翻译
衣食所需本应靠耕种获取,却无缘无故地浪迹远游。
客居他乡如南北迁徙的大雁,世事变幻似雨晴不定的斑鸠。
身如飞蓬四处飘转,何时才是尽头?心若寒灰,唯有善自谋划。
江湖辽阔达千万里,哪里会缺少一叶渔舟容身?
以上为【书悔】的翻译。
注释
1. 书悔:题为“书写悔悟”,即抒发对自己过往行为的反省与懊悔。
2. 耕稼:耕种庄稼,指从事农业生产以维持生计。
3. 浪出游:无目的地漫游,此处指离乡求仕或宦游生涯。
4. 客途:客居他乡的道路,指漂泊在外的生活。
5. 雨晴鸠:指斑鸠,其鸣声随天气变化而异,民间有“天将雨,鸠呼偶”之说,喻世事无常。
6. 蓬转:飞蓬随风旋转,比喻人漂泊不定。
7. 灰寒:心如死灰,形容心境冷寂、意志消沉,亦暗用“心若死灰”典故。
8. 善自谋:善于为自己谋划,指寻求安身立命之道。
9. 江湖:原指江河湖泊,此处引申为远离官场的隐逸之地。
10. 渔舟:象征隐士生活,表达归隐之志。
以上为【书悔】的注释。
评析
《书悔》是陆游晚年所作的一首五言律诗,表达了诗人对一生漂泊、仕途坎坷的深刻反思与自我忏悔。诗中通过自然意象与人生境遇的对照,抒发了对归隐生活的向往和对宦海浮沉的厌倦。全诗语言简练,情感深沉,体现了陆游晚年思想由积极入世向淡泊归隐转变的心路历程。
以上为【书悔】的评析。
赏析
《书悔》以简洁的语言承载深厚的情感。首联直抒胸臆,反思自己放弃农耕、投身仕途的选择,认为“无端浪游”是导致困顿的根源,流露出深深的悔意。颔联运用比喻,“南北雁”写漂泊之苦,“雨晴鸠”喻世事难测,形象生动,意境深远。颈联进一步深化主题,“蓬转”写身世飘零,“灰寒”写内心枯寂,表现出诗人历经沧桑后的疲惫与清醒。尾联宕开一笔,以“江湖千万里”展现空间之广袤,反衬出“何处欠渔舟”的从容与豁达,暗示归隐之意已决。全诗结构严谨,情景交融,既有沉痛的自省,又有超脱的展望,是陆游晚年思想成熟期的代表作之一。
以上为【书悔】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语极平实,而感慨弥深,非历尽风波者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评:“陆放翁晚年多悔仕之作,此篇尤为真切,‘蓬转’‘灰寒’,字字血泪。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十五:“通体浑成,寄托遥深。结语洒落,有超然物外之致。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律最工,五律亦不乏佳作,《书悔》一首,沉郁顿挫,足见晚节。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中流露出处与仕的矛盾心理,是宋代士大夫典型精神写照。”
以上为【书悔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议