翻译
这双手实在令人怜惜,整整一个月都没有端起酒杯。
著书立说又觉太迟,靠什么才能追求不朽之名?
空旷的庭院里独坐至三更时分,只见磊落星辰,北斗垂天。
回想过去遍历关山河川,万里行程如今只能空自回首。
怎料想三十年光阴转瞬即逝,最终竟成了越地的一个老翁。
后辈之人虽满眼皆是,却再无昔日的旧日知交。
身体日渐衰弱衰老,妻子儿女又能算拥有什么?
怅然追怀古代贤人,只能忍泪无声,在农亩间终此一生。
以上为【露坐】的翻译。
注释
1. 露坐:露天而坐,指在庭院中夜坐。
2. 此手乃可怜:感叹自己双手无所作为,令人怜悯。
3. 经月不把酒:整个月没有饮酒,暗示心情抑郁或身体不佳。
4. 著书又苦晚:著书立说本为立言不朽,但自觉年事已高,为时已晚。
5. 图不朽:追求“三不朽”中的“立言”,即通过文字留名后世。
6. 空庭坐三更:夜深人静时独坐庭院,表现孤独寂寞。
7. 磊落垂北斗:北斗星高悬天空,星光磊落分明,象征高远志向或宇宙永恒。
8. 向来历关河:过去曾周游各地,经历山河险阻,指早年仕途奔波或从军经历。
9. 越中叟:越地(今浙江一带)的老翁,陆游晚年退居山阴(属越地),自称“叟”。
10. 吞声死农亩:含悲忍痛,默默终老于乡野田间,表达理想破灭的悲怆。
以上为【露坐】的注释。
评析
《露坐》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言古诗,表达了诗人对人生迟暮、功业未成、故友零落、孤独终老的深切感慨。全诗情感沉郁,语言质朴而意境深远,体现了陆游晚年特有的悲凉心境与士人情怀。诗中既有对生命流逝的无奈,也有对精神不朽的执着追求,更透露出理想破灭后的深沉哀痛。通过“空庭”“北斗”“衰谢”“农亩”等意象,构建出一个孤寂、苍茫的抒情空间,展现了诗人晚年的精神困境与人格坚守。
以上为【露坐】的评析。
赏析
《露坐》以简洁的语言承载厚重的情感,是陆游晚年诗风的典型代表。开篇“此手乃可怜”直抒胸臆,以“手”为切入点,写出无所作为的愧疚与自怜,极具感染力。“经月不把酒”进一步渲染情绪低落,与往昔豪饮形象形成对比,凸显衰老与失意。
“著书又苦晚,何以图不朽”两句,直指士人终极关怀——不朽。陆游一生忧国忧民,渴望立功立言,而晚年深感时间无多,理想难成,故发此浩叹。
“空庭坐三更,磊落垂北斗”转写景,以宏阔夜空反衬个体渺小,意境苍茫,极具张力。“向来历关河,万里空回首”由景入情,回顾一生奔波,终归徒劳,语极沉痛。
“岂知三十年,竟作越中叟”充满命运的错愕与无奈,昔日壮志凌云,今朝老死乡野,反差强烈。
后四句层层递进:后生虽众而无知音,形体衰颓,亲情亦难慰藉,最终只能“怀古人”而“死农亩”,吞声饮恨,将悲情推向顶点。
全诗结构严谨,情感由抑到悲,由个人身世延及人生哲思,体现了陆游“悲而不伤,哀而有节”的诗歌品格。
以上为【露坐】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元年间,放翁年逾七旬,退居山阴,感时伤老,情见乎词。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘空庭坐三更,磊落垂北斗’,气象开阔,而情极悲凉,老境如此,可叹可敬。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘著书又苦晚’一句,道尽晚年学者之心声,非阅历深者不能道。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“全诗以‘坐’为线索,由身之闲引出心之不宁,层层推进,感人至深。”
以上为【露坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议