翻译
晴雨交替的沙路上,时而湿润,时而干燥;渔船每日在江上穿梭往来。
每个村庄都如一幅画卷,处处皆可成为诗的素材。
傍晚时分,孤烟袅袅升起,正在蒸煮黄黍;牧童吹着短笛,唤牛归栏,笛声显得凄清哀婉。
这般景色我一辈子也看不厌,斜倚船头,推起头巾,兴致悠然自得。
以上为【舟中作】的翻译。
注释
1. 舟中作:题为“在船上所作”,表明此诗写于行舟途中。
2. 沙路:指沿江或湖边的沙质小路,常为行人或村民所经。
3. 时晴雨:形容天气变化频繁,时而晴朗,时而下雨,点出江南气候特点。
4. 渔舟日往来:渔船每日在水上穿梭,表现水乡生活的常态。
5. 村村皆画本:每个村庄都像是一幅现成的图画,极言风景之美。
6. 处处有诗材:说明诗人眼中处处皆可入诗,体现其敏锐的观察力与创作热情。
7. 炊黍:蒸煮黄米(黍),指农家晚饭的准备。
8. 孤烟晚:傍晚时分一缕炊烟升起,画面静谧而富有诗意。
9. 呼牛一笛哀:牧童吹笛唤牛归栏,笛声清越而略带哀意,渲染黄昏氛围。
10. 岸帻(zé)兴悠哉:推起头巾,露出额头,形容闲适自在的样子;“悠哉”表达心情舒畅、兴致盎然。
以上为【舟中作】的注释。
评析
这首《舟中作》是陆游晚年退居山阴时所作,描绘了江南水乡宁静恬淡的日常图景。诗人以简练自然的语言,捕捉生活中的细微之美,展现出对田园生活的深切热爱与审美情趣。全诗意境清新,结构工整,寓情于景,表达了诗人超然物外、悠然自适的心境。虽无激烈情感或深沉感慨,却在平淡中见真味,体现了陆游晚年诗风趋于平和、醇厚的特点。
以上为【舟中作】的评析。
赏析
本诗以“舟中”视角展开,移步换景,将沿途所见娓娓道来。首联“沙路时晴雨,渔舟日往来”即勾勒出江南水乡特有的湿润气候与日常生活节奏,动静结合,富有画面感。颔联“村村皆画本,处处有诗材”是全诗的点睛之笔,既赞美自然之美,又流露诗人作为文人的审美自觉——天地之间无处不可成诗,无景不可入画。颈联转写黄昏景象,“炊黍孤烟晚”写静,“呼牛一笛哀”写动,一静一动间,乡野的宁静与人情的温暖交织呈现,笛声之“哀”并非悲痛,而是带有一种淡淡的惆怅与诗意的余韵。尾联直抒胸臆,“终身看不厌”表达了诗人对这种生活的无限眷恋,“岸帻兴悠哉”则通过动作描写,生动刻画出一位洒脱自在、寄情山水的老年诗人形象。全诗语言朴素而不失雅致,意境深远而情感真挚,展现了陆游晚年诗歌“归于平淡而实妙”的艺术境界。
以上为【舟中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语淡而味永,景近而意遥,足见晚岁襟怀。”
2. 《历代诗发》评:“写景如画,信手拈来,皆成妙谛。‘村村皆画本’二语,可谓道尽诗家眼目。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“陆游诗多豪宕之作,然此类小品,亦复清远闲旷,得力于陶、韦者深矣。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗纯用白描,不加雕饰,而情景交融,可见其晚年心境之安详。”
5. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律以气胜,七绝以情胜,如此类者,率真自然,别有风致。”
以上为【舟中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议