翻译
宁愿忍受千日的饥饿,也不去烹煮有毒的野葛;
宁愿枉费百里路途,也不走那不可取的捷径。
自古以来风俗一旦败坏,善良之士也难免沉沦沦丧。
当年橘柚被大禹列为贡品,后世却只将它当作谋利的“木奴”(指果树以求利)。
以上为【拟古四首】的翻译。
注释
1. 拟古:模仿古代诗歌风格或题材创作,多寓讽喻之意。
2. 宁忍千日饥:宁愿长期忍受饥饿,极言坚持节操之决心。
3. 野葛:一种有毒植物,根茎误食可致死,此处比喻不义之财或邪道。
4. 不可烹:不能用来煮食,引申为不可采取不正当手段求生。
5. 宁枉百里途:宁愿白白绕远百里路,形容不愿走捷径。
6. 捷径不可行:比喻虽能快速达成目的,但违背正道,故不可取。
7. 自古风俗坏:自古以来社会风气败坏之时。
8. 善士亦沦胥:正直之士也随之沉沦。“沦胥”意为相继沦落。
9. 橘柚禹包贡:《尚书·禹贡》载扬州“厥包橘柚锡贡”,谓橘柚为大禹时代进贡之物,象征礼制与德政。
10. 后世称木奴:木奴指柑橘树,汉代李衡称橘树为“木奴”,谓其可谋衣食,后世重其经济价值而轻其礼义内涵。
以上为【拟古四首】的注释。
评析
此诗为陆游拟古之作,借古讽今,表达了对世风日下、道德沦丧的深切忧虑。诗人通过对比“宁忍饥”与“不可烹”、“宁枉途”与“不可行”,强调坚守道义的重要性,即便身处困厄也不应违背原则。后两句转而批评时俗,指出原本具有礼制意义的贡品(橘柚),在后世沦为牟利工具(木奴),象征着礼义精神被功利主义取代。全诗语言简练,寓意深远,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀和儒家道德坚守。
以上为【拟古四首】的评析。
赏析
本诗采用典型的比兴手法,前两句以“饥”与“途”设喻,突出道德选择中的两难与取舍,表现出诗人对操守的极端重视——即使生存受到威胁,也不可逾越底线。这种思想源于儒家“舍生取义”的理念,与陆游一生忠贞报国、不趋权贵的性格高度契合。后两句由个体上升到社会层面,揭示风俗堕落对士人品格的侵蚀,并以“橘柚”从“禹贡”到“木奴”的转变,象征礼乐文明向功利世俗的滑坡。这一典故的巧妙运用,使诗意更具历史纵深感。全诗结构严谨,层层递进,语言质朴而力道千钧,充分展现了陆游拟古诗中“以复古为革新”的艺术追求。
以上为【拟古四首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗务言恢复,感激悲愤,有补于世……其拟古诸作,多托兴深远,非徒摹形似者。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以气格胜,往往于拙处见真,于直处见厚,如《拟古》诸首,皆胸中自有主宰,非泛然咏史。”
3. 近人钱基博《中国文学史》:“陆游《拟古四首》,托物寄慨,借古讽今,于淡语中见骨力,得汉魏风骨之遗。”
以上为【拟古四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议