翻译
寒冷中研墨作书,我自嘲那些清瘦迂腐的儒生;
收起雕花弓箭,隐居为打猎之徒。
未能成就平定赵魏的大业,倒不如就在江湖间终老此生。
虽已憔悴,头发尽秃,但胸中仍存雄浑粗豪之气。
在咸阳高呼“五白”博戏,胜负未分,怎见得我就不能掷出“卢”彩?
以上为【纵笔二首】的翻译。
注释
1. 冻研:冬寒中研墨,形容苦读或写作。研,通“砚”。
2. 臞(qú)儒:清瘦的儒生,指迂腐拘谨的读书人。
3. 雕弓:雕刻精美的弓,代指武功或征战生涯。
4. 隐猎徒:隐藏身份做猎人,象征退隐山林。
5. 平赵魏:指平定北方失地,恢复中原。赵、魏为战国时北方诸侯国,此处代指金人占领区。
6. 老江湖:在民间漂泊终老,含退隐之意。
7. 憔悴头虽秃:形容年老体衰,头发脱落。
8. 轮囷(lún qūn)胆尚粗:胸怀依然广阔刚强。轮囷,形容盘结壮伟之状;粗,指胆气豪壮。
9. 咸阳:秦都,此处借指战场或政治中心,亦可能泛指北方故土。
10. 五白、卢:古代博戏术语。五白指五枚骰子皆现白点,为胜采;卢为六面中最贵之彩(一说四黑一白),掷出“卢”为大胜。此处以博戏比喻人生机遇,意谓尚可逆转局势。
以上为【纵笔二首】的注释。
评析
这首《纵笔二首》其一,是陆游晚年抒怀之作,表现了他壮志未酬却豪情不减的精神状态。诗中既有对理想破灭的无奈,又有不肯屈服于命运的倔强。前四句以“冻研”“雕弓”起兴,对照儒者与猎徒,暗喻自己文武兼修却无所施展;“不成平赵魏”直陈报国无门,“正可老江湖”则转为豁达自遣。后四句笔锋一振,虽形貌憔悴,然胆气犹存,末以博戏作比,表达虽处逆境仍盼逆转的决心。全诗情感跌宕,沉郁中见豪放,典型体现了陆游“悲愤出诗人”的风格。
以上为【纵笔二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“冻研”与“雕弓”对举,展现文武双全却不得其用的矛盾处境。“笑臞儒”并非轻视儒生,而是自嘲困于章句而无补于世;“隐猎徒”则透露出英雄失路、退而自守的悲凉。颔联直抒胸臆,“不成”与“正可”形成强烈对比,表面洒脱,实则充满不甘。颈联笔势一转,由外在功业转向内在精神世界——虽形销骨立,然“胆尚粗”,三字力透纸背,尽显老骥伏枥之志。尾联用典精妙,以博戏中的“呼五白”“不能卢”作比,既显豪气,又带几分倔强与赌性,将诗人不信天命、渴望翻盘的心理刻画得淋漓尽致。全诗语言简劲,意境苍茫,是陆游晚年“放翁式”豪放风格的代表。
以上为【纵笔二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此等诗非真有肝胆者不能道,老而弥辣,气如秋霜。”
2. 《历代诗发》评:“‘轮囷胆尚粗’五字,抵得一篇《论衡》,非独工于句法。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,至晚岁益肆意横行,此诗‘咸阳呼五白’之句,真有拔山扛鼎之势。”
4. 《唐宋诗醇》:“言老而不衰,志挫而气不馁,所谓‘烈士暮年,壮心不已’者欤!”
5. 《剑南诗稿校注》引钱仲联按语:“以博弈喻国事,奇想奇语,然其中血性如沸,不可掩抑。”
以上为【纵笔二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议