翻译
古人把死亡称为“归人”,身体尚未死去,就都只是世间过客。
家不过是暂居的旅舍,人生本就在旅途之中,长久寄居,突然离去也无需选择时机。
旅舍中人彼此相待,随缘而定厚薄,若无意中有所冒犯,又怎值得责怪?
人间何处没有山水美景?有酒便应尽醉,醉后脱帽狂放才最痛快。
旁人若在一旁嘲笑讥讽,那也是理所当然;东海之浩瀚,岂是蠡(小贝壳)所能测度?
以上为【逆旅行】的翻译。
注释
1. 逆旅:古代称旅馆为逆旅,意为迎送宾客之所,后引申为人生如寄、暂居世间之意。
2. 归人:指死者,古人认为人死即回归本源,故称“归人”。《庄子·庚桑楚》:“生者,假借也;假之而生生者,尘垢也。死生为昼夜。”亦有“生寄也,死归也”之说。
3. 家为逆旅身在途:家如同旅馆,身体仍在人生旅途之中,强调人生无常、居无定所。
4. 久寓遽归初不择:长期寄居世间,一旦离去(死亡)也无需选择时间或方式,顺其自然。
5. 非意相干:并非出于本意的冒犯或冲突。
6. 宁足责:哪里值得去责备。
7. 堕帻(zé):脱下头巾,形容饮酒至酣、不拘礼节之态。帻是古代包头的巾帛。
8. 傍观嘲诮:旁人讥笑讽刺。
9. 东海定非蠡可测:东海广大,岂是小小的螺壳(蠡)所能测量?比喻见识短浅者无法理解高远境界。
10. 蠡:瓢或贝壳,此处用以比喻狭隘的视野,《汉书·东方朔传》有“以管窥天,以蠡测海”之语。
以上为【逆旅行】的注释。
评析
陆游此诗《逆旅行》以“人生如逆旅”为核心意象,借旅途与旅舍比喻人生短暂、身世漂泊的本质,表达了一种超然物外、顺应自然的人生态度。诗人通过对生死、人际关系、世俗评价的思考,展现出豁达洒脱的胸襟。他不执着于他人褒贬,主张在有限生命中尽情享受自然与酒趣,体现宋人特有的哲思与风骨。全诗语言简练,意境深远,融合道家“齐物”思想与儒家处世智慧,是陆游晚年思想成熟期的代表作之一。
以上为【逆旅行】的评析。
赏析
本诗开篇即以“古者谓死为归人”点出全诗哲理基调——人生如寄,生死如归。这一观念源自先秦道家思想,尤以庄子“生寄死归”最为典型。陆游借此立论,将个体生命置于宇宙长河中审视,淡化了对生死的执念。继而以“家为逆旅”进一步深化主题,不仅旅途在外为客,即便居家亦不过是暂时栖身,彻底打破“家”的安定幻象。
中间四句转向人际交往的宽容态度。“随薄厚”“宁足责”体现出一种随缘自适、不较得失的修养,反映出诗人历经宦海沉浮后的通达。这种宽厚并非软弱,而是基于对人生本质的洞察。
后四句转写生活态度:纵情山水、饮酒尽欢、不避嘲讽、胸怀广阔。尤其“得酒尽醉当堕帻”一句,豪放不羁,颇有魏晋风度。结尾以“东海定非蠡可测”作比,既是对世俗讥评的蔑视,也是对自我精神境界的肯定,气魄宏大,余韵悠长。
全诗结构严谨,由生死观起,经人伦处世,终至精神超越,层层递进,融哲理、情感与形象于一体,堪称宋代哲理诗中的佳作。
以上为【逆旅行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“豪宕清旷,时有太白遗风,而感慨益深,皆从阅历中来。”此诗正见其清旷一面。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁古诗,以气格胜,往往于不经意处,露出胸次磊落。”此诗“久寓遽归”“非意相干”等语,看似平易,实含大悟。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但评陆游哲理诗时指出:“好用老庄语以说理,而能不腐不滞,自有生气。”此诗化用“以蠡测海”典故,恰合此评。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁晚岁,诗多言理趣,盖阅世既深,不复屑屑于工拙之间。”此诗即属此类,重意不重辞。
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》称:“游诗务抒胸臆,语多感激,其言江湖徜徉、生死齐一者,亦多有得于道家之学。”此诗正是“生死齐一”思想的体现。
以上为【逆旅行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议