翻译
酒量因愁绪而愈发减退,吟诗的声音随着年老变得低沉。
太阳高悬,只能以马齿菜煮羹果腹;寒霜凛冽,仍驾着鸡栖般的破车出行。
早已断绝了建功立名的念头,也不再计较官府文书事务的纷繁迷乱。
幸而手中没有实权,软弱无能,确实如同烂泥一般。
以上为【遣兴】的翻译。
注释
1. 遣兴:抒发情怀,排遣胸中意绪。
2. 翻减:反而减少。翻,反、却。
3. 老转低:年老后声音转为低微,亦指诗兴衰退。
4. 日高:太阳升得很高,指已到正午时分。
5. 马齿:即马齿苋,一种野菜,常为贫者所食。
6. 羹马齿:将马齿苋煮成菜羹。
7. 霜冷:形容天气寒冷,亦喻仕途环境严酷。
8. 鸡栖:鸡栖息的矮小木架,此处比喻简陋破旧的车子。
9. 判:同“拼”,甘愿、决意。
10. 簿领:官府文书簿籍,代指政务琐事。
11. 迕(wǔ):违背、不合,此处指功名理想无法实现。
12. 权入手:掌握权力。
13. 软弱实如泥:形容自己无能无力,毫无作为,如烂泥般不堪。
以上为【遣兴】的注释。
评析
陆游此诗《遣兴》以自嘲口吻抒写晚年失意、壮志难酬的悲凉心境。全诗语言质朴,情感沉郁,通过“酒量减”“诗声低”等细节展现衰老之态,又以“马齿羹”“鸡栖驾”刻画生活清苦与仕途困顿。后半转而自我宽解,表面看是安于现状、不争权位,实则暗含对现实政治无力改变的无奈与愤懑。诗人以“软弱实如泥”作结,极尽自贬之语,反衬出其内心深处未曾熄灭的忧国之痛与英雄失路之悲。
以上为【遣兴】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情感层层递进。首联从身心两方面落笔:“酒量愁翻减”写精神压抑,“诗声老转低”写生理衰颓,奠定全诗低沉基调。颔联以“日高羹马齿,霜冷驾鸡栖”对仗工整,描绘出诗人清贫潦倒的生活图景——饮食粗劣,出行艰难,极具画面感。颈联转入心理描写,“已判功名迕”一句斩钉截铁,透露出理想破灭后的绝望;“宁论簿领迷”则表现出对官场事务的厌倦与疏离。尾联尤为沉痛,表面自认无权无能、软弱如泥,实则是对不能施展抱负的深刻自责与悲叹。这种以退为进、以柔藏刚的表达方式,正是陆游晚年诗歌的典型风格。全诗无一激烈之语,却字字含悲,句句见血,堪称“于无声处听惊雷”的典范之作。
以上为【遣兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游晚年诗云:“语愈平,气愈深,情愈悲。”此诗正合此评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁一生忠愤,寄之于诗,至老不衰。即如‘已判功名迕’等语,看似自放,实则愈见其耿耿不忘。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓陆游此类诗“外表洒脱,内心酸楚,所谓‘遣兴’,实乃‘遣愁’也”,可为此诗确解。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁晚岁多穷困之词,然皆本于忠爱,非真耽于自怨者比。”
5. 《唐宋诗醇》评曰:“此等诗读之令人愀然,盖其心有不可解之郁,故形于言者如此。”
以上为【遣兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议