翻译
美酒如江水般清绿,春日的愁绪却比青草还要绵长。
只要能有一天清闲,我就打算醉上一千场。
柔弱的柳条禁不起风吹,柳絮纷飞;残花经雨浸润,尚留余香。
客居漂泊依旧忙碌不息,心中本欲赏景怡情,最终却只感到一片茫然。
以上为【自来福州诗酒殆废北归始稍稍復饮至永嘉括苍无日不醉诗亦屡作此事不可不记也】的翻译。
注释
1. 自来福州诗酒殆废:陆游曾任职福州,期间因政务繁忙或心境低落,几乎荒废了作诗饮酒的习惯。
2. 北归始稍稍复饮:指陆游从福州北返后,逐渐恢复饮酒作诗的生活。
3. 永嘉括苍:永嘉,今浙江温州;括苍,山名,在今浙江临海,代指浙东南一带。此言其行踪所至。
4. 尊酒如江绿:尊,同“樽”,酒器。形容酒色清绿如江水,极言其美。
5. 春愁抵草长:春愁之深长可与春草相比,化用“野火烧不尽,春风吹又生”之意,喻愁绪连绵不绝。
6. 但令闲一日,便拟醉千场:只要有片刻清闲,便想纵情痛饮。夸张手法,突出对酒的依赖与排忧之切。
7. 柳弱风禁絮:柳条柔弱,风起则柳絮纷飞。“禁”字有“受不住”之意,言风稍动即飞絮飘零。
8. 花残雨渍香:残花被雨打湿,香气犹存。写春将尽时的凄美景象。
9. 客游还役役:客居他乡,仍奔波劳碌。“役役”出自《庄子》,形容劳苦不息之状。
10. 心赏竟茫茫:本欲欣赏美景、抒发情怀,结果内心却空茫无着,无所寄托。
以上为【自来福州诗酒殆废北归始稍稍復饮至永嘉括苍无日不醉诗亦屡作此事不可不记也】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年北归之后,重拾诗酒之兴,自感情感激荡,遂作诗以记。全诗以“诗酒”为线索,抒写羁旅漂泊中的复杂心绪。前四句极言酒兴之浓与愁绪之深,形成强烈对比:酒越饮越多,愁亦随之愈积愈重。五六句转写眼前春景,细腻而凄婉,寓情于景。末二句收束于“客游”与“心赏”的矛盾,道出诗人虽欲借诗酒遣怀,终难摆脱宦游劳顿与内心空茫的困境。整体情感沉郁,语言简练,意境深远,体现了陆游晚年诗歌中典型的苍凉与自省。
以上为【自来福州诗酒殆废北归始稍稍復饮至永嘉括苍无日不醉诗亦屡作此事不可不记也】的评析。
赏析
这首七律结构严谨,情感层层递进。首联以“尊酒如江绿”开篇,意象开阔,色泽鲜明,与“春愁抵草长”形成张力:酒之畅快与愁之绵延并置,凸显诗人借酒浇愁的心理状态。颔联进一步夸张,“一日闲”换“千场醉”,足见其压抑已久,亟需释放。颈联转入写景,笔触细腻,“柳弱”“花残”皆暮春之象,暗喻年华老去、理想凋零,而“风禁絮”“雨渍香”更添缠绵悱恻之情。尾联由外物转向内心,“役役”与“茫茫”对照,揭示诗人虽重拾诗酒,却难掩精神困顿的本质。全诗语言质朴而意蕴深厚,融情入景,情景交融,展现了陆游晚年在放达与悲慨之间的挣扎,是其“悲壮浑成”风格的典型体现。
以上为【自来福州诗酒殆废北归始稍稍復饮至永嘉括苍无日不醉诗亦屡作此事不可不记也】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间陆游自福州归山阴途中,‘永嘉括苍’乃其行经之地。诗中‘醉千场’语似豪放,实含无限悲凉,盖久抑之后之爆发也。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘尊酒如江绿,春愁抵草长’,对法工绝,而意味深长。酒色之绿与愁思之青相映,自然成文,非刻意雕琢者所能及。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗写晚年重理诗酒之乐,然‘客游还役役,心赏竟茫茫’,可见其乐非真乐,不过借酒遣怀耳。陆游之醉,多为心碎之醉。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗以酒起,以愁结,中间穿插春景描写,既见物候之迁,亦寓人生之感。‘柳弱’‘花残’二句,纤秾而不失骨力,可谓情景双到。”
以上为【自来福州诗酒殆废北归始稍稍復饮至永嘉括苍无日不醉诗亦屡作此事不可不记也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议