翻译
新裁的宽大布袍刚刚做好,低矮的篷船也初次买来。旧日的交游者如今只剩青山依旧相伴,昔日的壮志豪情也都因白发丛生而消歇。空谈什么能如猛兽般吞食豺貉,又怎能真的在矛尖上淘米生活?山中园子里的芋头和栗子秋天正熟,原来要实现一顿饱餐,本也不是什么难事。
以上为【遣怀】的翻译。
注释
1. 遣怀:抒发情怀,排解胸中郁结。
2. 宽袂新裁大布裘:宽大的袖子,新做的粗布长袍。袂,衣袖。大布,粗布,指质地朴素的衣服。
3. 低篷初买小渔舟:低矮船篷的小船,刚买来用于渔钓或闲居。
4. 旧交只有青山在:老朋友大多已离世或远离,唯有青山如故,象征孤独与恒常。
5. 壮志皆因白发休:年轻时的雄心壮志,随着年老白发而不得不放弃。
6. 漫道卧罴吞貉子:空说能像睡着的熊一样吞食貉子,比喻徒有豪言而无实际作为。罴,棕熊;貉子,一种形似狐狸的小兽,此处象征敌人或困难。
7. 安能淅米向矛头:怎能在矛尖上淘米?比喻不可能实现的事,典出《汉书·公孙弘传》“譬如以肉投馁虎,安可得下?”,此处极言功名之虚妄艰难。
8. 山园芋栗秋方熟:山中自家园子里的芋头和栗子正值秋季成熟。
9. 一饱今知本易谋:如今才明白,要吃饱一顿原本很容易办到,不必追逐功名利禄。
10. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,一生主张抗金,仕途坎坷,晚年退居故乡山阴。
以上为【遣怀】的注释。
评析
这首《遣怀》是陆游晚年退居山阴时所作,抒发了诗人壮志未酬、年老归隐的复杂情感。诗中既有对往昔志业的追忆与无奈,也有对现实生活的淡然接受。前两联写衣食居处之简朴及故人零落、壮志消沉之慨,后两联则通过自嘲与反问,表达出对功名虚幻的清醒认识,最终以山园秋实、粗茶淡饭亦可果腹作结,体现出一种返璞归真、安贫乐道的人生态度。全诗语言质朴,情感深沉,展现了陆游晚年思想由激昂转向平和的过程。
以上为【遣怀】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感层层递进。首联从日常生活写起,以“宽袂”“低篷”勾勒出诗人退隐后的简朴形象,具象中见心境。“新裁”“初买”暗示一种新的生活开始,却也暗含无奈。颔联转入抒情,“旧交唯青山在”一句极具感染力,将自然拟人化,凸显人生孤寂;“壮志因白发休”则是对一生抱负的沉痛总结,语极平淡而意极悲凉。颈联用两个反问句加强语气,“卧罴吞貉”“淅米矛头”皆为不可能之事,讽刺了空谈壮志而不切实际的生活,也透露出对往昔豪情的自省与否定。尾联笔锋一转,以山园秋实、粗食可饱作结,看似豁达,实则蕴含无限苍凉——所谓“本易谋”的“一饱”,竟是诗人奋斗一生后所能企求的最低限度的满足。全诗由外物写到内心,由追忆写到当下,由激愤归于平静,体现了陆游晚年“豪华落尽见真淳”的诗风特点。
以上为【遣怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于遣兴,触物皆可托讽,语多凄怆而志不屈。”
2. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游晚年许多‘遣怀’‘杂兴’之作,表面恬淡,实则郁勃不平,往往于自慰中见悲愤。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗以日常琐事起笔,终以人生彻悟收束,体现其由‘有意为诗’转向‘无意为诗’的境界。”
4. 《四库全书总目提要》称:“游诗晚年尤工,以平易语写沉痛事,愈浅愈深。”
5. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁以忠愤之气,寄之闲适之篇,愈觉其悲。”
以上为【遣怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议