翻译
今天在北池游玩,水面荡漾着轻盈的小舟。波光闪烁,柳条柔美飘动。这样的春天来了又去,年复一年,不知不觉已催人白了头发。
拥有美妙的歌妓和动听的歌喉,不喝醉怎能罢休?劝君把金杯斟满畅饮。即使整日赏花而常常因酒致病,也算得上是风流韵事了。
以上为【浪淘沙 · 令】的翻译。
注释
1. 浪淘沙令:词牌名,又名《浪淘沙》《卖花声》,双调五十四字,仄韵。
2. 北池:指开封(汴京)城北的园林池沼,宋代贵族文人常游之地。
3. 漾漾:水波摇曳流动的样子。
4. 波光潋滟:形容水波闪耀、光色明丽。潋滟,水满或光耀之貌。
5. 柳条柔:柳枝柔软飘拂,象征春意盎然。
6. 白了人头:指年华老去,头发变白,感叹岁月流逝。
7. 好妓好歌喉:指技艺高超的歌女,善歌舞,声音优美。妓,在宋代多指职业艺人,并非贬义。
8. 不醉难休:不喝醉就不肯停止饮酒,极言纵情欢饮。
9. 金瓯(ōu):金制的酒杯,象征高贵奢华的饮酒器具。
10. 病酒:因饮酒过量而身体不适,此处指沉醉于酒中。
以上为【浪淘沙 · 令】的注释。
评析
这首《浪淘沙令》以春游为背景,抒发了词人对时光流逝的感慨与及时行乐的人生态度。上片写景,通过“北池游”“轻舟”“波光潋滟”“柳条柔”等意象描绘出一幅明媚动人的春日画卷,继而笔锋一转,由景入情,感叹春来春去、人生易老。下片转入宴乐场景,借“好妓好歌喉”“酌金瓯”表达纵情享乐之愿,末句“纵使花时常病酒,也是风流”更将沉醉风流提升为一种生活美学,透露出欧阳修特有的旷达与洒脱。全词语言清丽流畅,情感由浅入深,既有伤春之思,又有豪放之气,体现了宋代士大夫在仕隐之间寻求精神慰藉的生活态度。
以上为【浪淘沙 · 令】的评析。
赏析
本词结构清晰,上片写景抒情,下片叙事言志,情景交融,层次分明。开篇“今日北池游”平实起句,随即以“漾漾轻舟”带出闲适心境,继而“波光潋滟柳条柔”一句,视觉与触觉结合,勾勒出春水明媚、杨柳依依的动人画面。此景本应令人欢愉,但“如此春来春又去,白了人头”陡然转折,将自然之恒久与人生之短暂对照,流露出深沉的时光之叹。
下片转向宴饮之乐,“好妓好歌喉”展现宋代士大夫阶层的文化生活风貌,“不醉难休”“满满酌金瓯”表现出强烈的享乐意愿。结句“纵使花时常病酒,也是风流”尤为精彩,以反常合道之语,将“病酒”这一负面状态升华为“风流”的象征,既是对传统节制观念的挑战,也彰显了词人豁达不羁的个性。整体风格婉约中见豪放,哀而不伤,乐而不淫,典型体现了欧阳修词“深婉含蓄而兼有疏宕之致”的艺术特色。
以上为【浪淘沙 · 令】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引宋·李攸语:“欧阳永叔作《浪淘沙令》,辞虽艳而格不卑,所谓‘病酒亦风流’,颇得李白‘人生得意须尽欢’之意。”
2. 明·杨慎《词品》卷二:“欧公词,如‘纵使花时常病酒,也是风流’,语似放达,实含悲慨,盖伤春感老,托之于狂饮耳。”
3. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“欧阳公《浪淘沙令》后段,看似豪饮纵情,实则凄婉至极。‘白了人头’四字,已伏下无限感慨,故‘风流’二字,乃强作解颐之语。”
4. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,然其言“永叔、少游虽作艳语,终有品格”,可为此词立解——即虽写宴乐,而不失士大夫之风骨。
5. 今人唐圭璋《唐宋词简释》:“上片写景如画,下片言情真切。‘纵使’二语,看似旷达,实则沉痛,正是欧词深婉处。”
以上为【浪淘沙 · 令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议