翻译
为寻佳境避开炎夏闷热,来到林泉之间,清幽宜人实在美好。
轻拂琴弦惊起飞落的水鸟,挥动麈尾折下山间野花。
就着简陋器具研磨青竹制成的香粉,煮泡新采的露芽茶叶于杯中。
归途马鞍微沾细雨,也不在意头巾歪斜,尽享闲适之乐。
以上为【普明院避暑】的翻译。
注释
1. 普明院:寺院名,具体地点不详,应为欧阳修曾游历或暂居之地。
2. 选胜:选择风景优美之处。
3. 炎郁:炎热郁闷的气候。
4. 清可佳:清爽宜人,十分美好。
5. 拂琴:弹琴,轻拂琴弦。
6. 麈(zhǔ):古人清谈时所执的拂尘,多以鹿尾制成。代麈即手持麈尾挥动。
7. 刻筠粉:刻取青竹制成的香料粉末。“筠”指竹子。
8. 浮瓯:指茶汤在杯中泛起泡沫。“瓯”为小杯,此处指茶盏。
9. 露芽:清晨带露采摘的嫩茶芽,极言其新鲜珍贵。
10. 角巾:古代隐士或士人常戴的方巾,象征高洁闲逸;“角巾斜”形容不拘形迹、洒脱自在。
以上为【普明院避暑】的注释。
评析
此诗描绘诗人欧阳修在普明院避暑时的闲逸生活,通过选景、抚琴、折花、焚香、品茶等细节,展现出文人雅士亲近自然、追求清静的精神境界。全诗语言清新淡雅,意境空灵悠远,体现了宋代士大夫崇尚自然、讲究生活情趣的审美取向。结构上由外景写到内事,再转至归途,层次分明,动静结合,富有画面感与生活气息。
以上为【普明院避暑】的评析。
赏析
本诗以“选胜避炎郁”开篇,点明避暑主题,也暗示诗人对世俗烦扰的疏离与对自然之美的向往。次句“林泉清可佳”进一步渲染环境之清幽,奠定全诗宁静基调。中间两联工整自然,“拂琴惊水鸟”以动衬静,写出山林之幽深;“代麈折山花”则显风雅洒脱,透露出文人特有的闲情逸致。颔联与颈联从听觉、视觉、嗅觉、味觉多角度铺陈,将焚香、品茶的生活细节写得细腻有致,体现宋人重日常意趣的审美特点。尾联“归鞍微带雨,不惜角巾斜”,以不经意的姿态收束,反见真性情,表现出超然物外、不拘礼法的士人风度。全诗无激烈情绪,却处处流露恬淡自适之心,是典型的宋代山水田园诗风格。
以上为【普明院避暑】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗主于平易流畅,抒写性情,不尚雕琢,而自有风致。”
2. 《宋诗钞·六一居士集》评欧阳修诗:“温润有余,沉雄不足,然其清淡闲远之作,足令人心神俱爽。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“永叔(欧阳修)诗如春山淡冶而如笑,最得风人之体。”
4. 《苕溪渔隐丛话前集》卷二十九:“欧公诗格清俊,每于寻常景物中见其胸次洒落,此所谓‘不著一字,尽得风流’者。”
5. 《唐宋诗醇》评曰:“欧阳修诗以意趣为主,不矜奇炫博,而自然高妙。其写景抒怀,多寓旷达之志,于此可见。”
以上为【普明院避暑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议