翻译
草地上红色的花朵繁多,而枝头却已稀疏,想起当初绿叶与花萼相映的芳美时节。看到桃树结出果实才知我归来已晚,谁说仙境中的花开花落会来得迟呢?
以上为【和江邻几学士桃花】的翻译。
注释
1. 江邻几:江休复,字邻几,北宋文学家,欧阳修友人。
2. 草上红多:指地面上落花堆积,红色繁盛。
3. 枝上稀:枝头花朵已凋零稀少。
4. 芳条:芬芳的花枝。
5. 绿萼:绿色的花萼,代指含苞待放或初开的桃花。
6. 忆来时:回忆当初花开之时。
7. 见桃著子:看到桃树开始结果。
8. 始归后:才意识到自己归来已晚。
9. 仙花:传说中仙境之花,常开不败,此处反用其意。
10. 开落迟:开花与凋落的时间延迟,暗指人事迟悟。
以上为【和江邻几学士桃花】的注释。
评析
此诗借桃花由开到结果的过程,抒发诗人对时光流逝、归期已晚的感慨。首句以“草上红多枝上稀”描绘暮春景象,暗示春光将尽;次句追忆昔日桃树绿萼红花之美,形成今昔对比。后两句转为议论,借“见桃著子”点明时序变迁,进而以反问语气感叹仙花之迟,实则暗讽人间荣枯有常,而人常不自知。全诗语言简淡,意境深远,寓哲理于景物之中,体现了欧阳修晚年诗风的沉静与通透。
以上为【和江邻几学士桃花】的评析。
赏析
本诗题为《和江邻几学士桃花》,是一首酬和之作,但情感深婉,立意新颖。前两句写景,通过“草上红多”与“枝上稀”的对比,勾勒出暮春落花满地、枝头零落的图景,视觉层次分明,且隐含惋惜之情。“芳条绿萼忆来时”一句转入回忆,以昔日之盛反衬今日之衰,增强了诗意的张力。后两句由景入情,以“见桃著子”这一自然现象触发人生感悟——桃已结果,方觉归迟,暗喻仕途奔波或人生追求中的迟悟。结尾反问“谁道仙花开落迟”,巧妙借用“仙花”不谢的传说,反衬人间花事短暂,而人却常误以为繁华可久,实则迟暮已至。全诗结构紧凑,由景及情,由实入虚,语言朴素而意蕴绵长,展现了欧阳修在宋诗中“以理入诗”而不失风致的艺术特色。
以上为【和江邻几学士桃花】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧公诗主于平易流畅,而寄兴深远,尤善以寻常景物发不常之感。”
2. 《宋诗钞·六一居士集》:“此诗语浅而意深,见桃实而思归晚,托仙花以叹时,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“欧公晚年诗多寓理趣,如‘见桃著子始归后’之句,不言迟归,而言见子知迟,婉而有味。”
4. 《唐宋诗醇》:“触物兴怀,自然流出。末二句翻用仙花之说,跌宕生姿,非拘拘于形似者所能及。”
以上为【和江邻几学士桃花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议