翻译
金山寺地处水边,仿佛与龙宫相连,波浪浩渺遥远;鹫峰高耸险峻,倚靠着倾斜的云彩。岩壁上披着经夜未散的雾气,初升的太阳已照耀三竿;山间小路开满迷人的花朵,四下绽放,引人入胜。在这滨海之地,曾因海寇觊觎而争相建塔以镇之;河中的水神(或僧人化缘)施钵时,只惊起河沙一片。春日的藤萝缠绕攀援,令人难以离去;山谷中稀疏的钟声飘落于暮色晚霞之中。
以上为【题金山寺】的翻译。
注释
1. 金山寺:位于今江苏镇江长江中的金山,始建于东晋,为江南著名佛教寺院,历代多有修建。
2. 龙宫:传说中水中龙王所居宫殿,此处形容金山寺临近大江,似与水府相接。
3. 涨浪赊:波浪浩荡遥远。“赊”意为远、长。
4. 鹫峰:即灵鹫峰,印度佛教圣地,相传释迦牟尼曾在此说法,后泛指佛寺所在的高山。
5. 岑绝:高峻险绝。
6. 岩披宿雾:岩石上覆盖着隔夜未散的雾气。
7. 三竿日:太阳升起已有三竿之高,指日上三竿,时间已不早。
8. 四照花:一种四季开花的植物,此处泛指山间灿烂盛开的野花,象征美景迷人。
9. 海国盗牙:指沿海地区的海盗。“牙”或指锋芒、势力,亦可解为“盗贼兴起”。
10. 河童施钵:河童为民间传说中水边精灵,此处或为诗意化表达,指僧人沿江化缘;“施钵”即托钵乞食,为僧人修行方式之一。另或暗指金山寺僧人在江边行脚化缘的情景。
以上为【题金山寺】的注释。
评析
《题金山寺》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言律诗,借描绘金山寺的地理环境与人文景观,抒发了诗人对佛寺清幽之境的向往与对尘世纷扰的超脱之情。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言凝练,意境深远。前两联重在写景,突出金山寺地理位置的奇绝与自然景色的秀美;后两联转入历史传说与心境描写,由实入虚,渐趋空灵。尾联以“山谷疏钟落暮霞”作结,余韵悠长,具浓厚禅意,体现了宋诗注重理趣与意境结合的特点。
以上为【题金山寺】的评析。
赏析
本诗以“题金山寺”为题,却不拘泥于寺庙建筑本身,而是从其地理形势、自然风光、历史传说和宗教氛围多角度切入,构建出一幅雄奇与幽静并存的画面。首联“地接龙宫涨浪赊,鹫峰岑绝倚云斜”,以夸张笔法写出金山寺临江高峙之势,“龙宫”“鹫峰”皆具佛教色彩,赋予寺庙神圣气息。颔联“岩披宿雾三竿日,路引迷人四照花”,转写晨景,雾气缭绕中旭日高升,山路花发,既显生机又含隐逸之趣。颈联引入人事:“海国盗牙争起塔,河童施钵但惊沙”,一写建塔镇寇的历史背景,一写僧人清修之态,动静结合,现实与传说交融。尾联“春萝攀倚难成去,山谷疏钟落暮霞”,以景结情,藤萝缠绕象征留恋,疏钟暮霞则营造出空寂悠远的禅境,令人回味无穷。全诗结构严谨,对仗工整,用典自然,体现了欧阳修诗歌“风神绵邈、情韵兼胜”的特点。
以上为【题金山寺】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵以意脉舒展、格律醇雅为主,不尚奇峭,而自有深厚之致。”此诗正体现其“醇雅深厚”之风。
2. 清代纪昀评欧诗:“六朝、盛唐之遗音,而参以宋人之理趣。”此诗写景中寓禅理,正合“理趣”之说。
3. 《宋诗钞》称欧阳修“诗主典雅,兴象清远”,本诗“疏钟落暮霞”一句,可谓“兴象清远”之典范。
4. 近人钱钟书《谈艺录》谓:“永叔(欧阳修)五七言律,往往情景交融,晚唐之遗也。”此诗尾联即见晚唐韵味。
以上为【题金山寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议