翻译
金黄色的仙杏花如粉末般细腻,赤红如玉的海石榴开满房廊。
今日大家争相佩戴艾草以求吉祥,衣襟盛满了百草的芬芳。
以上为【端午帖子夫人閤五首】的翻译。
注释
1. 端午帖子:宋代宫廷习俗,每逢端午节,臣僚向皇帝、后妃进献短诗,多为五言或七言绝句,内容吉祥祈福,又称“端五帖子”“岁节帖子”。
2. 夫人閤:閤通“阁”,指后妃居住的宫室。“夫人”为对宫廷女性的尊称,此处泛指嫔妃。
3. 黄金仙杏:形容杏花色泽金黄,似仙界之花,极言其珍贵美丽。
4. 粉:花瓣如粉,形容花色细腻柔美。
5. 赤玉:红色如玉,比喻海石榴花色泽温润鲜亮。
6. 海榴:即石榴,因自西域经海路传入,故称“海榴”。
7. 房:本义为房屋,在此指花房,即花朵簇拥如房舍,亦可解为宫房,双关语。
8. 共斗今朝胜:指端午节佩戴“艾人”或“五色丝”以辟邪争胜的习俗。“斗胜”即比试吉祥之物,祈求好运。
9. 盈襜(chān):衣襟装得满满的样子。襜,古代指围裙或衣前襟,此处指衣袖或衣襟盛物。
10. 百草香:泛指端午所用菖蒲、艾草、兰草等各种香草,古人认为可驱邪避疫。
以上为【端午帖子夫人閤五首】的注释。
评析
此诗为欧阳修所作《端午帖子夫人閤五首》之一,属节令应制诗,专为宫廷端午节庆而作,题中“夫人閤”指后妃居所,表明其写作对象为宫廷女性。全诗通过描绘节日装饰与习俗,展现端午时节宫中祥瑞喜庆的氛围。诗人选用“黄金”“赤玉”等华美意象,既写花卉之艳丽,又暗喻宫廷之富丽;后两句转入民俗活动,以“斗胜”“盈襜”生动刻画出宫人参与节俗的热闹场景。语言精工典雅,色彩浓烈,体现了宋代帖子词典型的庄重与雅致并存的风格。
以上为【端午帖子夫人閤五首】的评析。
赏析
本诗虽为应制之作,却在规整中见巧思。前两句以“黄金”“赤玉”起笔,色彩浓烈,对仗工整,不仅写出杏花与海榴的艳丽姿容,更赋予其超凡脱俗的气质,“仙杏”“海榴”本身带有异域与仙境意味,契合宫廷高贵氛围。后两句由静转动,从花木转至人事,“共斗今朝胜”一笔带出端午竞俗的热闹场景,而“盈襜百草香”则以嗅觉收束,使全诗充满生机与节日气息。短短四句,视觉、触觉、嗅觉交融,空间由庭院延伸至人物衣襟,层次丰富。尤为巧妙的是,诗中未直言“端午”,却通过“斗胜”“百草”等典型意象自然点题,含蓄而典雅,体现出宋代帖子诗“寓礼于诗”的特点。
以上为【端午帖子夫人閤五首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修《六一诗话》外,尚有帖子词数十首,皆典丽庄重,协于风雅,足为节候文学之范。”
2. 宋·刘克庄《后村诗话》前集卷一:“欧公帖子词,如‘绿杨影里,秋千一瞥’‘黄金仙杏,赤玉海榴’,虽应制体,而色泽飞动,不堕卑弱。”
3. 清·纪昀评《欧阳文忠公集》:“此辈帖子词,本难出色,然永叔能以华藻饰典礼,使土木生色,可谓得体要矣。”
4. 《宋诗钞·六一诗钞》案语:“帖子词贵温雅含蓄,忌直露浅薄。欧诗多取象于嘉卉祥物,如仙杏、海榴、百草,皆应节合礼,无一语失度,真台阁之体也。”
以上为【端午帖子夫人閤五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议