翻译
寒食节依旧禁火,又逢风雨天气,游子心中愁闷更添凄凉。
阴云密布,春花因雨而显得更加沉重;春水上涨,几乎与堤岸齐平。
在南边的小路上遇见装饰华美的油壁车,秋千从绿树掩映的小径中探出。
寻访春景不嫌路远,自有锦绣坐垫铺在马鞍上以备远行。
以上为【寒食值雨】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一日或二日,旧俗禁火三日,只吃冷食。
2. 禁火:寒食节习俗,禁止生火做饭。
3. 客心:旅居在外之人的心情,此处指诗人自己。
4. 悽:同“凄”,悲伤、凄凉之意。
5. 阴云花更重:因雨水浸润,花朵低垂,显得沉重。
6. 春日水平堤:春雨使河水上涨,水面接近堤岸。
7. 油壁:即“油壁车”,古代妇女所乘的装饰华美的车子,车壁以油涂饰。
8. 南陌:南边的小路,常指游春之路。
9. 秋千出绿蹊:秋千架从绿树间的小径中显露出来,点出春游之景。
10. 锦障泥:锦绣制成的障泥,为马鞍两侧下垂的装饰物,用以挡泥土,此处代指华贵的骑具,象征出行之雅。
以上为【寒食值雨】的注释。
评析
此诗写于寒食节,正值禁火与风雨交加之时,诗人借景抒情,表达了客居他乡的愁绪与对春景的执着追寻。前两联写天气之阴沉与内心之凄苦,后两联笔锋一转,描写春日郊游景象,透露出诗人虽处愁境却不失赏春之趣,情感由悲转欣,结构精巧。全诗情景交融,语言清丽,体现了欧阳修诗歌含蓄温婉、寄意深远的艺术风格。
以上为【寒食值雨】的评析。
赏析
本诗以寒食节的特殊背景开篇,“禁火仍风雨”既点明时节风俗,又渲染出压抑氛围。“客心愁复悽”直抒胸臆,将外在环境与内在情绪紧密结合。第二联“阴云花更重,春日水平堤”对仗工整,意象凝练:花因雨而重,暗喻心情之沉;水近堤而未溢,似有压抑之感,寓情于景,耐人寻味。第三联笔调转亮,“油壁”“秋千”皆是春游典型意象,展现节日欢愉气息,与前文形成对比。尾联“寻芳无厌远,自有锦障泥”以行动作结,表明诗人虽有羁旅之愁,却不改赏春之志,显现出豁达与雅趣。全诗由愁入乐,层次分明,体现了欧阳修善于在平淡中见深情的艺术功力。
以上为【寒食值雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》评:“此诗情景相生,哀乐并陈,非惟写景之工,尤见胸次之旷。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“永叔寒食诸作,多寓身世之感,然不露痕迹,此篇‘油壁’‘秋千’点缀春光,而‘客心’一句已伏其根,可谓深稳。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“起结俱见风致,中四语对而流动,‘花重’‘水平’字字锤炼而不觉其用力,大家手笔。”
以上为【寒食值雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议