翻译
可爱的枨子树成簇成团,低垂的枝条伸手便可攀折;秋天的果实压弯了枝头,色彩渐渐变得斑斓夺目。清晨清霜覆盖大地,红栏碧瓦之间显得格外清冷;那累累果实宛如灿烂的繁星,点缀在浓密的绿叶之中。
以上为【枨子】的翻译。
注释
1. 枨子:即橙子,古代亦称“枨”,属柑橘类果树,此处指橙树或其果实。
2. 嘉树:美好的树木,此处赞美橙树之美。
3. 团团:形容树木枝叶茂密、圆润成簇的样子。
4. 俯可攀:枝条低垂,低头即可伸手攀折,形容果实丰硕且位置低近。
5. 秋实:秋天成熟的果实。
6. 斓斑:色彩错杂绚丽的样子,此处形容橙子成熟后黄绿相间、色泽斑斓。
7. 朱栏碧瓦:红色的栏杆与青绿色的屋瓦,泛指华美的建筑环境,暗示此树生长于庭院之中。
8. 清霜晓:清晨降下白霜,点明时节为深秋清晨。
9. 粲粲:明亮、鲜明的样子,常用于形容星光或珠宝的光彩。
10. 繁星:比喻密集而闪亮的橙子果实,突出其数量多且光泽动人。
以上为【枨子】的注释。
评析
本诗通过描绘秋日枨子树的丰饶景象,展现了一幅清新明丽、生机盎然的自然画卷。诗人以细腻的笔触刻画了果实压枝、色彩斑斓的视觉美感,并借助“朱栏碧瓦”与“清霜晓”的环境描写,营造出清晨特有的静谧与清寒氛围。末句将果实比作“繁星”,既突出了其密集璀璨之态,又赋予画面以诗意的光辉。全诗语言简练,意象鲜明,体现了欧阳修写景抒情的高超技巧,也反映出宋代文人对自然之美的敏锐感知和审美情趣。
以上为【枨子】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短小精悍,却层次丰富,意境深远。首句“嘉树团团俯可攀”从整体形象入手,以“团团”写出橙树茂盛之态,“俯可攀”则生动传达出果实累累、压枝低垂的情景,极具画面感。次句“压枝秋实渐斓斑”进一步聚焦于果实本身,“压枝”强调丰收之景,“渐斓斑”则点出时令正在由青转熟的过程,富有动态美。第三句转入环境描写,“朱栏碧瓦清霜晓”不仅提供了空间背景——应是贵族或士大夫宅院中的景致,更以“清霜晓”带出秋晨的寒意与澄澈,使整个画面增添了一份清峻之气。结句“粲粲繁星绿叶间”堪称神来之笔,将阳光照耀下的橙果比作夜空繁星,既呼应前文的“斓斑”与“粲粲”,又极大提升了诗意境界,使平凡的庭院果实焕发出星空般神秘而美丽的光彩。全诗情景交融,工于设色,体现了欧阳修诗歌中常见的典雅与清新并重的艺术风格。
以上为【枨子】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》录此诗,评曰:“状物工细,设色明丽,有唐人遗韵。”
2. 《历代诗话》引南宋周紫芝语:“欧公咏物,不事雕琢而神采自出,如此诗写枨子,如见其实,如临其境。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》论欧阳修诗:“大抵以意趣为主,不尚绮靡,而风致宛然,此篇可见一斑。”
4. 清代纪昀评点《欧阳文忠公诗集》时注:“三四写景清绝,结句取喻新奇,非俗手所能到。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在相关论述中指出:“欧阳修善于将日常景物诗化,往往于平淡中见奇巧,此类小诗尤能体现其审美眼光。”
以上为【枨子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议