翻译
西城的杨柳逗留着春天的柔情,使我想起离别时的忧伤,眼泪很难收回。还记得当年你为我拴着归来的小舟。绿色的原野,红色的桥,是我们当时离别的情形。而如今你不在,只有水孤独地流着。
美好的青春不为少年时停留,离别的苦恨,何时才到头?飘飞的柳絮,落花满地的时候我登上楼台。即使江水都化作泪水,也流不尽,依然有愁苦在心头。
版本二:
西城的杨柳在春风中轻柔摇曳,撩动离别的忧愁,泪水难以止住。还记得当年多情的你,曾为我系住归来的船舟。那碧绿的原野、朱红的小桥,是我们当日相会的情景,而如今人已不见,只有流水空自奔流。
美好的年华不会为少年停留。遗憾无穷无尽,何时才能终止?在柳絮纷飞、落花飘零的时节,我独自登上高楼。纵使春江全都化作泪水,也流淌不尽我心中那许多的哀愁。
以上为【江城子】的翻译。
注释
江城子:词牌名,又名“江神子”“村意远”。唐词单调,始见《花间集》韦庄词。宋人改为双调,七十字,上下片都是七句五平韵。
弄春:谓在春日弄姿。明徐渭《赋得万绿枝头红一点》诗:“名园树树老啼莺,叶底孤花巧弄春。”
离忧:离别的忧思;离人的忧伤。唐杜甫《长沙送李十一》诗:“李杜齐名真忝窃,朔云寒菊倍离忧。”
多情:指钟情的人。宋张先《南乡子·京口》词:“春水一篙残照阔,遥遥,有个多情立画桥。”
归舟:返航的船。南朝宋谢灵运《酬从弟惠连》诗:“梦寐伫归舟,释我吝与劳。”
韶华:美好的时光。常指春光。唐戴叔伦《暮春感怀》诗:“东皇去后韶华尽,老圃寒香别有秋。”
飞絮:飘飞的柳絮。北周庾信《杨柳歌》:“独忆飞絮鹅毛下,非复青丝马尾垂。”
春江:春天的江。唐张若虚《春江花月夜》诗:“滟滟随波千万里,何处春江无月明。”
1. 江城子:词牌名,又名“村意远”“江神子”等,双调七十字,上下片各七句,五平韵。
2. 西城:泛指城西送别之地,非实指。
3. 杨柳弄春柔:杨柳在春风中摆动,显得柔美多姿。“弄”字拟人,写出柳条轻盈舞动之态。
4. 动离忧:触动离别的忧愁。
5. 犹记多情,曾为系归舟:还记得你多情地为我系住归来的船只,暗喻昔日相聚之温馨。
6. 碧野朱桥:青翠的原野与红色的小桥,指代昔日与恋人相会之处。
7. 韶华:美好的时光,常指青春年华。
8. 飞絮落花时候:柳絮飘飞、落花满地,点明暮春时节,亦象征美好事物的凋零。
9. 便做:即使、纵使。
10. 春江都是泪,流不尽,许多愁:极言愁绪之多,即使江水都化为泪水,也无法承载这无尽的哀愁。
以上为【江城子】的注释。
评析
这首愁情词由春愁离愁写起,再写失恋之愁和叹老嗟卑之愁,省略或者说是虚化了具体时空背景,仿佛将词人一生所经历之愁都凝聚浓缩在一首词中了,很富表现力和艺术感染力。上片前三句写初春的离别,并未出现告别的对象而悲泪滂沱,已寓无限隐情。“犹记”两句转为忆旧,“多情”指恋人,“系归舟”指飘泊重逢的激动。“碧野朱桥”是当日系舟处所,又是今日处境。“当日事”唯存记忆,而眼前是“人不见,水空流”。即谓再度离别,再度“归来”时,已无人“系舟”,只见水流了!几个波折,诉尽赴约而不遇的绝望哀情。换头“韶华”句为议论,道破人生真理,此理虽为常理常情,但由词人体味人生后道出则有极哀切的意蕴。这青春不再,年华易衰,才是“恨悠悠”的终极原因,何况春天又一次完结了哩!此悠悠长恨,当然将词人仕途不遇、理想落空的伤感融注其间了。最后,将愁恨之泪化作春江,极尽夸饰之能事,却仍“流不尽,许多愁”!妙在“流不尽”!此喻,在李后主“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”的比喻基础上,又翻出一层新意,乃脱胎换骨,点铁成金之法。
此词结构布局极缜密。下片“飞絮落花”印上片“杨柳弄春柔”;“登楼”印“离忧”;“春江都是泪”印“泪难收”;“韶华不为少年留”总提全词命意,天然浑成,意态兼善,神韵悠长。
《江城子》是北宋词人秦观的代表作之一,抒写暮春时节登楼怀人、感时伤别之情。全词以“杨柳”起兴,借景抒情,层层递进,将个人的离愁别恨与时光流逝之悲融为一体,情感真挚深沉,语言婉约动人。词中“便做春江都是泪,流不尽,许多愁”一句,极言愁绪之深广,堪称千古绝唱,与李后主“问君能有几多愁”异曲同工。整首词意境凄美,音律和谐,充分体现了秦观“婉约派”词风的典型特征。
以上为【江城子】的评析。
赏析
本词上片写景怀人,下片抒情叹时,结构严谨,情景交融。开篇“西城杨柳弄春柔”以柔美的意象引出离愁,“弄”字既写柳之姿态,又暗含撩拨人心之意,自然引出“动离忧,泪难收”的情感爆发。接着追忆“系归舟”“碧野朱桥”的往昔欢聚,与“人不见,水空流”的今日孤寂形成强烈对比,凸显物是人非之痛。
下片由个人之愁上升至人生之慨,“韶华不为少年留”一句道尽青春易逝的无奈,使情感更具普遍意义。“飞絮落花”既是实景,又是生命飘零的象征,登楼之举更添孤独之感。结句“便做春江都是泪,流不尽,许多愁”以夸张手法将抽象的愁绪具象化,化无形为有形,气势磅礴,余韵悠长,成为传诵千古的名句。全词语言清丽,情感细腻,体现了秦观善于以景寓情、化情为景的艺术功力。
以上为【江城子】的赏析。
辑评
薛砺若《宋词通论》:少游既是一个情种,自不免因落拓的宦途,羁旅的生涯,和失恋的萦绕所侵袭,因而使他变为一个伤心厌世的词人。所以他的词往往含蕴着极浓厚的凄婉情绪。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:结尾两句与李后主之“恰似一江春水向东流”、徐师川之“门外重重叠叠山,遮不断愁来路”,皆言愁之极致。
1. 《历代诗余》引《词苑丛谈》:“少游‘西城杨柳’一阕,婉转缠绵,情致深至。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“秦少游词,寄慨身世,闲雅有情思,酒边花下,一往而深,而怨悱不乱,悄乎得《小雅》之遗。‘便做春江都是泪,流不尽许多愁’,亦复何减唐人?”
3. 清·先著、程洪《词洁辑评》:“此等语愈朴愈厚,愈厚愈雅,至真之情,由性灵肺腑中流出,不妨说尽而愈无尽。”
4. 近人俞陛云《宋词选释》:“此词上阕怀人,下阕感时,‘韶华’二句,感慨极深。结句以江流比泪,与李后主‘恰似一江春水向东流’同一意境,而语更沉痛。”
以上为【江城子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议