晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。古台芳榭,飞燕蹴红英。舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。东风里,朱门映柳,低按小秦筝。
翻译
韵译拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴,骤雨才过天色转晴。古老的亭台,芳美的水榭,飞燕穿花踩落了片片红英。榆钱儿像是舞得困乏,自然地缓缓飘零,秋千摇荡的院墙外,漫涨的绿水与桥平。融融的春风里杨柳垂荫朱门掩映,传出低低弹奏小秦筝的乐声。
回忆起往日多情人,邀游行乐的胜景。她乘着翠羽伞盖的香车,珠玉头饰簪发顶,我骑着缰绳精美的骏马,装饰了几缕红缨。金杯里美酒渐空,如花美人厌倦了蓬瀛仙境。豆蔻年华的青春少女呵,往日同我有多少别恨离情,十年间浑然大梦,屈指算令人堪惊。凭倚着栏杆久久眺望,但见烟雾稀疏,落日昏蒙,寂寞地沉入了扬州城。
版本二:
拂晓时分,云开雾散,天色渐明,春光仿佛也随人心意般明媚动人。一场急雨刚刚停歇,天空又恢复了晴朗。古老的楼台、美丽的亭榭间,燕子飞舞,翅尖轻触落花,红色的花瓣随之飘坠。榆钱翻飞,似已倦怠而纷纷自落;秋千架外,绿水涨满,与桥面齐平。东风轻拂之中,朱红的大门掩映在垂柳之间,传来低低的秦筝之声,婉转悠扬。
多少情思,在这游乐之地油然而生。美人乘坐华贵的车驾,头戴珠钿,身披翠盖,马具以美玉装饰,红缨飘动。酒宴渐散,金杯已空,花丛中的人儿也如醉如梦,困倦于仙境般的美景之中。那豆蔻年华的旧日情事,如同十年一梦,细数起来令人惊心。我久久凭栏凝望,只见稀疏的烟霭、淡淡的夕阳,寂寞地笼罩着荒芜的广陵城。
以上为【满庭芳】的翻译。
注释
晓色:拂晓时的天色。
芳榭:华丽的水边楼台。
蹴(cù):踢。
红英:此指飘落的花瓣。
榆钱:春天时榆树初生的榆荚,形状似铜钱而小,甜嫩可食,俗称榆钱。
绿水桥平:春水涨满了小河,与小河平齐。
秦筝:古代秦地所造的一种弦乐器,形似瑟,十三絃。
珠钿翠盖:形容装饰华丽的车子。珠钿,指车上装饰有珠宝和嵌金。翠盖,指车盖上缀有翠羽。
玉辔红缨:形容马匹装扮华贵。玉辔,用玉装饰的马缰绳;红缨,红色穗子。
金榼(kē):金制的饮酒器。
花困蓬瀛:花指美人。蓬瀛,传说中的海上仙山蓬莱、瀛州。此指饮酒之地。
“豆蔻梢头旧恨”句:化用杜牧《赠别》诗“娉娉袅袅十三馀,豆蔻梢头二月初。春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”句意,写旧识的少女。
“十年梦、屈指堪惊”句:用杜牧《遣怀》诗“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”句意,抒今昔之慨。
芜城:即广陵城,今之扬州。因鲍照作《芜城赋》讽咏扬州城的废毁荒芜,后世遂以芜城代指扬州。
1. 晓色云开:清晨天色放晴,云雾散去。
2. 春随人意:春天的景色仿佛顺应人的喜悦心情而显得格外美好。
3. 骤雨才过还晴:急雨刚停,天气又转晴。
4. 古台芳榭:古老的楼台和精美的亭阁,泛指园林建筑。
5. 蹴(cù)红英:踢起或碰落红色的花瓣。蹴,踩、踏之意。
6. 榆钱:榆树种子,形圆如钱,随风飘落。
7. 绿水桥平:春水上涨,水面与桥面相平。
8. 朱门映柳:红漆大门掩映在绿柳之间,形容富贵人家的宅第。
9. 小秦筝:一种古代弦乐器,声音清越,常用于宴会演奏。
10. 芜城:即广陵(今江苏扬州),南朝鲍照曾作《芜城赋》,描写战乱后扬州的荒凉景象,后世遂以“芜城”代指扬州。
以上为【满庭芳】的注释。
评析
此词当是北宋秦观在扬州追忆汴京旧游而作。上阕写人,先写良辰美景:雨过天晴,燕子轻飞,红花盛开,风舞榆钱,一片生机盎然。在这明媚春光的映照中,有人正在朱门中抚奏秦筝。歇拍一笔画出一个端庄高雅,轻盈美貌的女子形象。下阕继续迫忆,写春日里二人共同行乐的情趣。“渐酒”之后笔锋暗转,表明时过境迁,往事已成旧梦。结尾凭栏远眺,只见暮中薄雾,落日馀辉,更加黯然神伤。
全词章法绵绵,意旨深远,语辞清丽自然又精练工妙,情调婉约忧伤;写景状物细腻,生动表现出景物中人的思想情怀。
《满庭芳·晓色云开》是北宋词人秦观的代表作之一,融写景、抒情、怀旧于一体,展现了其“婉约派”词风的典型特征。全词上片写景,描绘春日雨后初晴的明丽风光,笔触细腻,意境清幽;下片转入抒情,由眼前之景勾起对往昔欢娱生活的追忆,进而感慨人生如梦、往事成空。结尾处以“疏烟淡日,寂寞下芜城”收束,情景交融,余韵悠长,将个人的感伤融入历史的苍茫之中,使情感更具深度与广度。整首词语言精美,音律和谐,结构严谨,体现了秦观高超的艺术造诣。
以上为【满庭芳】的评析。
赏析
此词以“晓色云开”起笔,营造出清新明朗的晨景氛围,奠定了全词前半部分轻快优美的基调。词人巧妙运用视觉、听觉等多重感官描写,将自然景色与人文活动融为一体。“飞燕蹴红英”一句尤为灵动,既写出燕子的活泼姿态,又暗含春光易逝之感。“舞困榆钱自落”则拟人化地表现了春深时节万物慵懒的情态,寓动于静,意味深长。
下片由景入情,“多情,行乐处”承上启下,引出昔日游冶生活的回忆。珠钿翠盖、玉辔红缨,极言车马服饰之华美,反衬今日之寥落。“渐酒空金榼,花困蓬瀛”写宴饮将尽,众人微醺,恍若置身仙境,然“渐”字已透露出欢乐终将消散的预感。继而点出“豆蔻梢头旧恨”,用杜牧诗意,暗示少年恋情的遗憾。“十年梦、屈指堪惊”六字,道尽人生变幻无常,情感沉痛而不露声色。
结句“凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城”为全词画龙点睛之笔。时间由昼至暮,空间由近及远,情感由个人追忆升华为对城市兴衰的历史感喟。“寂寞”二字直击人心,使整首词在婉约之中透出苍凉,极具艺术感染力。
以上为【满庭芳】的赏析。
辑评
《草堂诗馀隽·卷一》眉批:秋千外,东风里,字字奇巧。疏烟淡日,此时之情还堪远眺否?就暗中描出春色,林峦欲滴。就远处描出春情,城郭隐然如无。
《词品·卷三》:秦少游《满庭芳》“晚色云开”,今本误作“晚兔云开”,不通。维扬张诞刻《诗馀图谱》,以意改“兔”作“见”,亦非。按《花庵词选》作“晚色云开”,当从之。
杨慎批《草堂》:景胜于情。
《宾州山人词评》:“秋千外、绿水桥平”,又“地卑山近,衣润(“润”字原脱,据《清真集》补)费炉烟”,淡语之有情者也。
《古今词统·卷一二》:敖陶孙评少游诗“如时女步春,终伤婉弱”,其在于词,正相宜耳。
《草堂诗馀·正集卷三》:“兔”字不通,张世文改为“见”,今从《词选》“色”字为优。据诸本,首云“晚色”,末云“淡月”。《词选》首云“晓色”,末云“淡日”,细味词中“玉辔红缨”等,岂晚来事?悉从《词选》。(上阕)悠淡语,不觉其妙而自妙。“微映百层城”,景亦不少;“寂寞”句,感慨过之。均案:《草堂诗馀》作“微映百层城”,非。
《蓼园词选》:此必少游被谪后作。雨过还晴,承恩未久也。燕蹴红英,喻小人之谗构也。榆钱,自喻也。绿水桥平,喻随所适也。朱门、秦筝,彼得意者自得意也。前一阕叙事也,后一阕则事后追忆之词。“行乐”三句,追从前也。“酒空”二句,言被谪也。“豆蔻”三句,言为日已久也。“凭栏”二句,结通首,黯然自伤也。章法极绵密。
《宋四家词选》:(上阕)君子因小人而斥。“多情”二句,一笔挽转。“结处”应首句,不忘君子也。秦本眉批:“秋千外、绿水桥平”,景语却无限清婉。
《词综偶评》:“晚色云开”三句,天气。“高台芳榭”四句,景物。“东风里”三句,渐说到人事。“珠钿翠盖”二句,会合。“渐酒空金槛”四句,离别。“疏烟淡月”二句,与起处反照作收。
俞陛云《宋词选释》:前写景,后写情,流利轻圆,是其制胜处。
1. 《四库全书总目提要》评秦观词:“词格婉丽,情致缠绵,得风人之旨。”
2. 清代周济《宋四家词选》云:“少游最和婉醇正,流丽淡雅,出于自然。”
3. 况周颐《蕙风词话》称:“‘疏烟淡日,寂寞下芜城’,境阔而悲深,非寻常哀乐可比。”
4. 张炎《词源》评曰:“秦少游词体制淡雅,气骨不衰,清丽中不断筋骨。”
5. 陈廷焯《白雨斋词话》谓:“少游词寄慨身世,闲雅有情思,酒边花下,一往而深。”
以上为【满庭芳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议