翻译
高祖曾提三尺宝剑取天下
而你三尺宝剑弃置无威
王元请以一丸泥东封函谷
而你是被嫌弃的一丸泥
马向沙场
人归故乡
今已罢黜使职
不再驰骋王事
吹横笛
奏起《陇头水》
空抒发,愁怨气
沥春酒
滴入石灰水
沥酒清,心也喜
不再拉弓射箭
佩锦带,把鸿雁惊坠
只迷恋斗鸡游戏
穿罗衣,把雄心紧闭
顾荣返吴,其路漫漫
伍子入郢,其情悲戚
你大可不必这样悲观失望
你就象桃李华实满枝
何患下不成蹊
版本二:
徒然留下三尺长剑,却无须用一丸泥土去封关。
战马奔赴沙场而去,征人却已归来故国。
笛声中满含愁绪,翻越陇水而来;饮下春酒,欣喜之情如沥去灰烬般明朗。
锦带飘扬,不必惊动南飞的大雁;罗衣依旧,尚可参与斗鸡之戏。
回归吴地已是遥远渺茫,途经郢都也不必感到凄凉悲伤。
我本就是桃李之树,何惧不能自然形成小径?
以上为【奉和二兄罢使遣马归延州】的翻译。
注释
1. 奉和:作诗应和他人之作。“和”指依照原诗题材、体裁、韵脚等进行唱和。
2. 二兄:李贺的二哥,生平不详,可能曾任使臣。
3. 罢使:结束出使任务。使,指朝廷派遣的使者。
4. 延州:唐代州名,治所在今陕西延安,属边塞地区。
5. 三尺剑:古代佩剑长约三尺,象征武将身份或报国之志,典出《汉书·高帝纪》“吾以布衣提三尺取天下”。
6. 一丸泥:指极小的泥土,喻轻易可封闭关隘。典出《东观汉记》:“隗嚣将王元曰:‘请以一丸泥,为大王东封函谷关。’”此处反用其意,谓无需守关,亦无战事可为。
7. 陇水:即陇山之水,陇山在今陕西、甘肃交界,为边塞要地,笛声翻陇常寓征人思乡之愁。
8. 春灰:春酒沉淀的渣滓,沥春灰指滤清春酒饮用,象征涤除忧愁、重获喜悦。
9. 锦带、罗衣:华美的服饰,代指贵族生活或闲适之乐。斗鸡为唐代贵族常见娱乐。
10. 桃李树……成蹊:化用《史记·李将军列传》“桃李不言,下自成蹊”,喻德才出众者自然为人敬仰,不必张扬。
以上为【奉和二兄罢使遣马归延州】的注释。
评析
《奉和二兄罢使遣马归延州》是唐代的一首五古诗,作者是李贺。出自《全唐诗》。
此诗为李贺奉和其兄罢使归延州之作,抒发了诗人虽处困顿、仕途不顺,但仍怀抱自信与高洁志向的情怀。诗中通过“空留三尺剑”“不用一丸泥”等意象,表达英雄无用武之地的怅惘;而“马向沙场去,人归故国来”则暗含对边事的关注与自身退隐的无奈。后半部分转为自我宽慰,以“桃李不言,下自成蹊”作结,表明诗人相信德行与才华终将为人所知,无需强求。全诗情感跌宕,由悲转喜,由抑转扬,体现了李贺特有的奇崛与深沉。
以上为【奉和二兄罢使遣马归延州】的评析。
赏析
李贺此诗虽为应和之作,却寄意深远。首联“空留三尺剑,不用一丸泥”起势奇崛,以强烈对比展现壮志难酬的失落——剑在而无用武之地,边关无战事,连封关都不需一丸之泥。颔联“马向沙场去,人归故国来”进一步渲染矛盾心理:战马奔赴前线,象征建功立业的机会,而人却归返故里,暗含被弃置之感。
颈联笔锋一转,借笛声与饮酒写情,“笛愁翻陇水”承前之悲,“酒喜沥春灰”启后之慰,一愁一喜,转折自然。尾联连用两典:“还吴已渺渺,入郢莫凄凄”,以春秋时期申包胥哭秦庭救楚后归郢之事,劝慰兄长不必因失意而悲伤;末句“自是桃李树,何畏不成蹊”更是全诗主旨所在,以桃李不言而成蹊比喻德行自然感召,表达对人格价值的坚定信念。
全诗结构严谨,由外物写到内心,由现实转入理想,语言凝练而意象丰富,充分展现李贺“奇中见理”的艺术特色。
以上为【奉和二兄罢使遣马归延州】的赏析。
辑评
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此诗为送兄归延州而作,语多慰勉。‘空留三尺剑’二句,言时无征战,虽有才略无所施也。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“‘马向沙场’二句,写罢使之归,情景宛然。‘桃李成蹊’结意深厚,谓君子不求闻达,自有声誉之来。”
3. 近人黄节《李贺诗笺》:“此诗格调近杜,而气骨仍具昌谷本色。‘笛愁’‘酒喜’一联,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其情。”
4. 今人刘衍《李贺诗校笺》:“诗中‘不用一丸泥’反用隗嚣事,见时局平静而才士无由建功,感慨良深。末二句托意高远,非徒作豪语者比。”
以上为【奉和二兄罢使遣马归延州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议