翻译
兰花上点缀着的露珠,如她凄苦含悲的泪眼。
没有什么东西可编织同心,烟霭幻作花儿却不能修剪。
芊芊芳草是她的席垫,亭亭青松是她的伞盖。
飘飘清风是她的衣衫,咚咚流水是她的玉佩。
生前所乘坐的油壁车,每当夜晚还把她等待。
闪烁阴冷绿光的磷火,无人赴约而枉费光彩。
想绾结同心的西陵下,阵阵寒风吹凄凄苦雨。
版本二:
兰花上凝结着露珠,仿佛含泪的眼睛。
没有信物可以寄托同心之情,烟花般绚烂却无法剪裁留存。
芳草如柔软的地毯,青松如撑开的伞盖。
清风作衣裳,流水作玉佩。
那装饰华美的油壁车,傍晚时分仍在等待。
阴冷的翠色烛光,徒然闪烁着微弱的光彩。
在西陵之下,只有寒风吹拂,冷雨飘洒。
以上为【苏小小墓】的翻译。
注释
苏小小:《乐府广题》记载:“苏小小,钱塘名倡也,盖南齐时人。”《方舆胜览》:“苏小小墓在嘉兴县西南六十步,乃晋之歌妓。今有片石在通判厅,题曰苏小小墓。”
幽兰露:兰花上凝结着露珠。
结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。
烟花:此指墓地中艳丽的花。
茵:垫子。
盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。
佩:身上佩带的玉饰。
油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。”
夕:一作“久”。
冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。
劳:不辞劳苦的意思。
西陵:今杭州西泠桥一带。
风吹雨:一作“风雨吹”。
1. 苏小小:南朝齐时钱塘名妓,才貌双全,传说早逝,葬于西湖西泠桥畔,后世多有题咏。
2. 幽兰露,如啼眼:兰花上的露水如同哭泣的眼睛,暗示哀伤与悲情。
3. 无物结同心:指无法缔结永恒的爱情盟约。“同心”即“同心结”,古代象征爱情的信物。
4. 烟花不堪剪:烟花虽美却不能剪下保存,比喻美好事物转瞬即逝,不可挽留。
5. 草如茵:草地像坐垫一样柔软,形容墓地环境。
6. 松如盖:松树茂密如伞盖,象征守护或长存。
7. 风为裳,水为佩:想象苏小小化为精灵,以风为衣,以水声为佩玉之声,极富浪漫色彩。
8. 油壁车:古代女子所乘的华贵车辆,两侧涂油以防雨,苏小小传说中常乘此车游春。
9. 冷翠烛:绿色的烛光,可能指磷火(鬼火),渲染阴森气氛;“冷翠”亦显其幽艳。
10. 西陵:即西泠,在今杭州西湖畔,相传为苏小小埋葬之处。
以上为【苏小小墓】的注释。
评析
《苏小小墓》是唐代诗人李贺的作品。此诗通过对苏小小墓地景色所发挥的一系列奇特幻想,塑造了一个美丽而森寒的女鬼想象。全诗以景起兴,通过景物幻出人物形象,把写景、拟人融合为一体,写得绮丽浓艳,然而又空灵缥渺,“鬼气森森”,极具特色。
李贺此诗以“苏小小墓”为题,实则并非单纯咏墓,而是借南朝名妓苏小小的传说,抒写一种凄美、幽怨而不可得的爱情理想。全诗无一句直述生平,亦不铺陈史实,而是通过意象的层层叠加,营造出梦幻般的氛围。语言奇丽冷艳,意境缥缈哀婉,体现李贺典型的“鬼才”风格。诗人将现实与幻想交织,以香草美人喻情愫,以风雨残烛写寂寥,使一座孤坟升华为爱情与生命短暂的象征。此诗虽短,却情感深邃,余韵悠长,堪称唐人咏怀古迹中的另类杰作。
以上为【苏小小墓】的评析。
赏析
这首《苏小小墓》是李贺最具代表性的短章之一,全诗仅十二句,却构建了一个凄美绝伦的冥界图景。开篇“幽兰露,如啼眼”便以拟人手法赋予自然以哀情,露如泪眼,奠定全诗悲怆基调。接着“无物结同心,烟花不堪剪”两句,既写爱情之虚幻易逝,又暗寓人生无常,语极凄艳而富有哲思。
中间四句“草如茵,松如盖。风为裳,水为佩”,转为对苏小小魂灵的想象性描绘。她不再是一个死去的女子,而化身为自然之灵,与天地共存。这种“物我合一”的写法,使死亡获得诗意的超越,也体现了李贺对美的执着追念。
“油壁车,夕相待”一句意味深长——那曾经载她出游的香车,至今仍在黄昏中等待她的归来,这是何等忠贞的守候?抑或是世人对她记忆的延续?而“冷翠烛,劳光彩”则陡然拉回现实:唯有荒野中的点点磷火,徒然闪动,无人欣赏,寂寞至极。
结尾“西陵下,风吹雨”六字戛然而止,以景结情,将一切情绪沉入无边风雨之中。前有期盼,后有破灭;前有华美,后有荒凉。强烈的对比使诗意愈发深沉。整首诗结构精巧,意象跳跃而不乱,音律顿挫有致,充分展现了李贺“词诡调激”的艺术特色。
以上为【苏小小墓】的赏析。
辑评
黄淳耀、黎简《李长吉集》:黎简:通首幽奇光怪,只纳入结句三字,冷极鬼极。诗到此境,亦奇极无奇者矣。
姚文燮《昌谷集注》:兰露啼痕,心伤不偶。风尘牢落,堪此折磨。迄今芳草青松,春风锦水,不足仿佛嬛妍。若当日空悬宝车,烧残翠烛,而良会维艰,则西陵之冷雨凄风,不犹是洒迟暮之泪耶?贺盖慷慨系之矣。
马位《秋窗随笔》:长吉诗“幽兰露,如啼眼”,子瞻诗“山下碧桃清似眼”,各有妙处。
史承豫《唐贤小三昧集》:古音古节。
1. 清·沈德潜《唐诗别裁》:“鬼语般般,令人毛发俱竦。‘冷翠烛’三字,奇绝。”
2. 清·王琦注《李长吉歌诗汇解》:“此诗全用比兴,描写苏小小之墓,而寓哀艳之情。‘风为裳,水为佩’,设想尤奇。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗纯以神行,无一句正面写墓,而处处见其孤寂。‘油壁车,夕相待’,写出痴情;‘风吹雨’三字收束,一片哀音。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“昌谷善状鬼趣,如《苏小小墓》‘冷翠烛,劳光彩’,幽艳欲绝,殆所谓‘秋坟鬼唱鲍家诗’者欤?”
5. 周振甫《李贺诗歌选注》:“本诗借古题写幽情,不重史实而重意境,将历史人物转化为诗性符号,体现李贺独特的审美取向。”
以上为【苏小小墓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议