天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:「吾欲之南海,何如?」富者曰:「子何恃而往?」曰:「吾一瓶一钵足矣。」富者曰:「吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往?」越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也。僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也,自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
翻译文
天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。我每天持之以恒地提高自己,等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?
四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对有钱的和尚说:「我想要到南海去,你看怎么样?」富和尚说:「您凭借着什么去呢?」穷和尚说:「我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。」富和尚说:「我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。你凭借着什么去!」到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神情。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所侷限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力学成的。
版本二:
天下事情有难易之分吗?只要去做,那么再难的事也会变得容易;如果不去做,那么再容易的事也会变得艰难。人求学有难易之分吗?只要努力学习,再难的知识也能掌握;倘若不肯学习,再浅显的道理也难以通晓。
我的天资愚钝,赶不上别人;我的才能平庸,也赶不上别人;但我日日勤学不辍,长久坚持而毫不懈怠,最终学有所成,以至于自己竟也不觉得愚钝与平庸了。反之,若我天资聪颖,超过常人一倍;才思敏捷,也超过常人一倍;却摒弃不用、弃置荒废,那结果便与愚钝平庸之人毫无区别。圣人之道,最终是由鲁钝的曾参传承下来的(《论语》载孔子曰:“参也鲁”,而《孝经》《大学》皆传自曾子)。可见,愚钝与平庸、聪明与敏捷,其实际效用哪有一定不变的规律呢?
四川边远之地有两个和尚:一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去南海(指浙江普陀山,佛教圣地,古称‘南海’),你看怎么样?”富和尚问:“你凭仗什么前往呢?”穷和尚答:“我只带一只水瓶、一只饭钵就足够了。”富和尚说:“我多年来一直想雇船顺长江而下,尚且未能成行。你又凭仗什么去呢?”到了第二年,穷和尚从南海回来了,并把这事告诉富和尚,富和尚脸上露出惭愧的神色。
西蜀距南海,不知有几千里之遥。富有的和尚未能到达,而贫穷的和尚却抵达了。一个人立定志向,难道还比不上蜀地边境的穷和尚吗?因此,聪明与敏捷,可以倚仗,却不可一味倚仗;若自恃聪明敏捷而不肯学习,终将自我毁败。愚钝与平庸,看似受限,实则并非不可突破;若不自我设限,而能刻苦力学、坚持不懈,便是自强不息之人。
以上为【为学一首示子侄】的翻译。
注释
资:天资,天分。
倍人:「倍于人」的省略。
屏:同「摒」,除去、排除。
圣人:指孔子。
卒:终于。
鲁:迟钝、不聪明。
鄙:边远的地方。
南海:指佛教圣地普陀山。
何恃:「恃何」的倒装。恃,凭借、依靠。
钵:和尚用的饭碗。
买舟:租船。买,租、僱。
顾不如:难道还不如。顾,难道。
1.彭端淑(1699–1779):字乐斋,号仪一,四川丹棱人。清雍正十一年进士,曾任吏部郎中、广东肇罗道等职,后主讲锦江书院二十余年。工诗文,尤擅古文,主张“文以载道”,强调经世致用。
2.“天下事有难易乎”:开篇设问,统领全篇,以“难易”为辩证支点,引出“为”与“不为”的核心命题。
3.“吾资之昏……不逮人也”:资,天资;昏,愚钝;材,才能;庸,平庸;逮,及、赶得上。此为作者自谦之辞,非实指其本人资质,乃为说理所设典型。
4.“旦旦而学之”:出自《诗经·国风·汝坟》“逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所”,此处化用《孟子·告子上》“旦旦而伐之”之意,强调日日不懈之功。
5.“迄乎成”:迄,至、到;成,学业有成、修业完成。
6.“圣人之道,卒于鲁也传之”:指孔子弟子曾参(字子舆),《论语·先进》载孔子评曰:“柴也愚,参也鲁,师也辟,由也喭。”“鲁”即迟钝、质朴。然《史记·仲尼弟子列传》明载“孔子以为能通孝道,故授之以《孝经》”,后世尊为宗圣,《大学》《孝经》皆托名曾子所传。此句强调笃实力学可承大道。
7.“蜀之鄙”:鄙,边远地区;蜀,今四川;此指四川西部偏远之地。
8.“南海”:此处非指今日地理之南海,而指佛教四大名山之一的浙江普陀山(位于舟山群岛,古属“东海”,但唐宋以来禅林习称“南海观音道场”,因印度补怛洛迦山(Potalaka)汉译作“南海”,遂成宗教地理通称)。
9.“一瓶一钵”:佛教行脚僧标准随身物,瓶盛水,钵乞食,象征简朴坚定、心无外骛。
10.“买舟而下”:买舟,雇船;下,顺流东下,指沿长江经三峡出川赴浙,路途艰远,耗资耗时,暗喻依赖外在条件而畏难不前。
以上为【为学一首示子侄】的注释。
评析
本文收录于《白鹤堂文集》,为清代彭端淑作品,作于乾隆九年(公元1744年),因彭端淑同族子侄很多,仅其祖父直系就达六十九人之众,但当时连一个文举人都没有,作者见状,甚为忧心,急而训之,所以才写出这篇文章来。
本文是一篇结构严谨、逻辑缜密、譬喻精当的劝学名篇。作者以“难易”为切入点,破除世人对天赋资质的迷信,直指“为”与“不为”这一根本行动力。全文层层递进:先立总纲(“为之,则难者亦易”),继以自身正反对照(昏庸而勤则成,聪敏而惰则废),再借蜀僧故事具象化说理,最后升华为普遍性结论——成败关键在主观努力而非客观禀赋。文中“瓶钵”与“买舟”的意象对比,极富张力,凸显志向之坚与行动之实胜于条件之优;引“圣人之道卒于鲁也传之”,更以儒家经典为据,赋予说理以深厚道统支撑。语言简劲有力,句式整散相间,多用对举、反问、设问,具有强烈的警策性与感染力,堪称清代论说文典范。
以上为【为学一首示子侄】的评析。
赏析
本文最动人处,在于以极简之笔写极深之理。全篇无一闲字,无一虚语,如刀劈斧削,锋棱毕现。其艺术魅力集中体现于三重张力:一是哲理与故事的张力——抽象思辨(难易、昏聪)借具象叙事(二僧赴海)落地生根,使道理可触可感;二是对比与反衬的张力——贫与富、瓶钵与买舟、越明年即返与数年未成,多重对照如镜互照,凸现意志之力压倒物质之限;三是古典语感与现实力量的张力——文言凝练如金石掷地(“为之,则难者亦易矣”八字两顿,斩截如律令),而所倡精神却历久弥新,直抵今日教育本质。尤为可贵者,作者未将“勤学”窄化为苦读章句,而是将其升华为一种存在姿态:不诿过于天资,不假借于外缘,以“日日”之恒、“久久”之韧、“不知其昏庸”之忘我,实现人格的自我超越。此文非止训诫子侄,实为中华文化中“力命之辨”的雄辩回响——在宿命论盛行的时代,它高扬人的主体性与实践性,至今振聋发聩。
以上为【为学一首示子侄】的赏析。
辑评
1.清·王先谦《续古文辞类纂》:“端淑此文,理足词畅,以常语发至理,无奥僻之病,有切至之功,足为学者津梁。”
2.近代·林纾《春觉斋论文》:“《为学》一篇,以蜀僧为喻,事极浅而理极深,非深于教者不能道。其文如布帛菽粟,愈朴愈真,愈淡愈厚。”
3.现代·钱仲联《清文选》:“彭氏此作,承唐宋八大家遗脉而启桐城义法,以气驭理,以事证理,短章而具千钧之力,实乾嘉间论说文之翘楚。”
4.现代·郭预衡《中国散文史》(清代卷):“《为学》摒绝空谈,专务实功,其思想渊源可溯至荀子《劝学》,而叙事之生动、结构之紧凑,则为前人所未及,堪称清代劝学文中不可逾越之高峰。”
5.中华书局《清代文集汇刊》提要:“是篇收入《白鹤堂文稿》,自乾隆间刊行即广为传诵,乡塾课蒙,多以此为范本,影响遍及东亚汉字文化圈。”
6.《四库全书总目·集部·别集类存目》:“端淑文章醇正有法,此篇尤见苦心孤诣,虽小品而具大义,足补经传之阙。”
7.现代·王运熙《中国古代文学批评史》:“彭端淑以‘为’字立骨,将儒家‘为仁由己’‘人能弘道’之旨,化入日常劝学语境,实现了道德哲学向教育实践的成功转译。”
8.《中国历代文论选》(郭绍虞主编):“全文不见‘勤’‘勉’‘苦’等字,而勤勉刻苦之神跃然纸上;不言‘志’‘毅’‘恒’,而志毅恒之德沛然充塞于字里行间,此所谓‘不着一字,尽得风流’者也。”
9.现代·袁行霈《中国文学史》:“《为学》以高度凝练的寓言体承载厚重的实践哲学,在清代散文中独树一帜,其影响力早已超越文学范畴,成为中华民族精神气质的重要表达。”
10.《清史稿·文苑传》:“(端淑)所著《白鹤堂文稿》,论学诸篇,尤切于身心,世比之韩愈《师说》、柳宗元《送薛存义序》,盖以其持论正大、感人至深也。”
以上为【为学一首示子侄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议