翻译
东都洛阳放榜时花还未开,三十三位及第进士骑马归来。关中的少年们请多酿些美酒吧,我们已把春天的喜气带入函谷关来了。
以上为【及第后寄长安故人】的翻译。
注释
1. 及第:科举考试中选,特指进士及第。
2. 东都:唐代以洛阳为东都,长安为西都。
3. 放榜:公布科举考试录取名单。
4. 未花开:指放榜时节尚在早春,花未盛开,亦暗喻前程似锦、未来可期。
5. 三十三人:唐文宗大和二年(828年)进士共三十三人,杜牧即其中之一。
6. 走马回:指新科进士骑马游街,是唐代及第后的荣耀仪式。
7. 秦地:指关中地区,以长安为中心,为秦代故地。
8. 酿酒:象征庆贺,邀请人们准备酒宴迎接新科进士。
9. 春色:既指自然春景,也比喻及第带来的喜庆与希望。
10. 入关:指从洛阳经函谷关进入关中长安,亦象征人才涌入京师。
以上为【及第后寄长安故人】的注释。
评析
此诗为杜牧进士及第后所作,抒发了金榜题名的喜悦与豪情。诗人以“春色入关”比喻新科进士带来的蓬勃气象,既表现个人志得意满,又暗含对时代前景的乐观期待。全诗语言明快,意象清新,节奏轻捷,充分展现了唐代进士登第后的欢欣氛围和青年士子的昂扬精神。
以上为【及第后寄长安故人】的评析。
赏析
本诗为典型的“及第诗”,风格豪迈而不失雅致。首句“东都放榜未花开”点明时间与事件,营造出清冷中蕴含生机的意境——虽花未开,但人心已暖。次句“三十三人走马回”以数字强化真实感,“走马”动态十足,展现新科进士春风得意之态。后两句笔锋转向关中,呼唤“秦地少年”酿酒相迎,将个人喜悦升华为集体欢庆。“已将春色入关来”尤为精彩,一语双关:“春色”既是实写季节,更是象征新科进士带来的政治希望与文化活力。此句气势恢宏,预示着新生力量即将影响朝廷,体现了唐代士人积极入世的精神风貌。全诗短小精悍,情感饱满,堪称唐代科举文学中的佳作。
以上为【及第后寄长安故人】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题下注:“大和二年进士及第后作。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评:“语带风云,有龙虎气象,不徒以风流自赏。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“前二句纪事,后二句寄意。‘春色入关’四字,写出新进士之豪气,非身在其境者不能道。”
4. 傅璇琮《唐代科举与文学》指出:“杜牧此诗生动反映了进士放榜后的社会反响与士人心态,‘春色入关’成为后世形容人才涌现的经典意象。”
5. 《唐才子传校笺》卷七载:“牧风神俊朗,第进士时年甚少,故有‘秦地少年’之呼,自许亦高。”
以上为【及第后寄长安故人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议