翻译
听说有位白太守,辞去官职返回故乡溪畔。
苏州十万户人家,全都像婴儿般哭泣哀叹。
太守停舟暂驻,阊门外野草茂盛凄清。
他挥动衣袖辞别哭泣送行的百姓,神情依旧低沉忧伤。
富贵的朱门并非不显赫,但我的内心却如同身陷牢狱。
华美的池苑也并非不清幽,但我志在高远辽阔的天地。
那些热衷名利的人私下感到惊怪,贤德之人则默默向他看齐。
我为这位太守写下此诗,题写于隐士起居的圭石之上。
以上为【白太守行】的翻译。
注释
1. 白太守:指一位姓白的太守,具体身份待考,或为虚构人物以寓理想,亦可能实指某位真实官员。
2. 抛官归旧溪:辞去官职,回归故乡山水。“旧溪”代指故乡故里。
3. 苏州十万户:极言苏州人口众多,突出百姓对太守的爱戴。
4. 婴儿啼:比喻百姓如孩童般纯真地哭泣,表达深切不舍之情。
5. 阊门:苏州城西门,唐代繁华之地,此处为送别地点。
6. 草萋萋:草木茂盛貌,反衬离别的凄凉气氛。
7. 朱户:古代贵族住宅的红漆大门,代指富贵生活。
8. 重狴(bì):重重牢狱,“狴”原指传说中的兽名,常用于“狴犴”,引申为牢狱。
9. 华池:华美的池苑,象征优渥的官宦生活。
10. 寥廓栖:栖身于广阔高远之境,喻指精神自由与隐逸之志。“寥廓”出自《楚辞·远游》:“下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。”
以上为【白太守行】的注释。
评析
《白太守行》是刘禹锡为一位辞官归隐的“白太守”所作的颂诗。诗中通过描绘百姓对太守离去的悲痛、太守本人内心的矛盾与超脱,以及诗人对其高洁志趣的赞颂,塑造了一位不恋权位、心怀高远的贤吏形象。全诗语言质朴而情感深挚,既表达了对离任良吏的深切怀念,也寄托了诗人自身对仕途与人生价值的思考。尤其在“朱户非不崇,我心如重狴”一句中,深刻揭示了外在荣华与内在精神自由之间的冲突,体现了唐代士人追求精神独立的价值取向。
以上为【白太守行】的评析。
赏析
本诗采用乐府歌行体,结构清晰,情感层层递进。开篇“闻有白太守”以听闻入笔,营造追思氛围;继而通过“苏州十万户,尽作婴儿啼”的夸张描写,凸显太守深得民心。第三联写离别场景,“草萋萋”以景衬情,烘托出依依惜别之境。太守“挥袂谢啼者,依然两眉低”,动作与神态并写,表现其虽决意归隐,却难舍百姓的复杂心理。
后半转入议论抒情,“朱户非不崇,我心如重狴”形成强烈对比,揭示物质富足无法替代心灵自由的哲理。而“华池非不清,意在寥廓栖”进一步升华主题,表明其志不在安逸享乐,而在精神的超脱与高远。结尾以“夸者窃所怪,贤者默思齐”点明世人对归隐的不同态度,褒贬自见。末句“题在隐起圭”将诗作比于隐士题刻,赋予作品庄重的纪念意义。
全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言简练而意境深远,体现了刘禹锡诗歌“沉着稳练、寄慨遥深”的艺术风格。
以上为【白太守行】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题下注:“一作《送白太守归》。”说明该诗版本流传中有异文或另题情况。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其非刘禹锡最著名之作,但在地方志与文人笔记中偶有提及。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》称:“刘宾客诗多寄托,此作写退宦之情,悱恻动人。‘朱户’二语,道出仕隐关头之挣扎,最为警策。”
4. 当代学者卞孝萱《刘禹锡评传》指出:“《白太守行》或影射当时某位因直谏被贬或主动辞官的官员,反映中唐士大夫在政治压抑下对归隐生活的向往。”
5. 《吴郡志》卷十二引此诗,谓“白太守事不可考,然吴人至今传诵其德”,可见此诗在地方文化记忆中具有一定影响。
以上为【白太守行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议