翻译
鸾鸟远飞栖宿何处树上,凤凰得新巢想来正称心。
红墙犹存漠漠余香,碧云初断音信沉沉。
明知是美玉点污投泥,仍自筹措买笑黄金。
从此山巅望夫石般伫立,大丈夫身形泪痕深深刻。
以上为【怀妓】的翻译。
注释
1. 鸾凤:喻指革新集团成员,《左传·庄公二十二年》“凤凰于飞,和鸣锵锵”
2. 红壁:朱漆墙壁,代指旧日居所,《三辅黄图》“未央宫周回二十八里,前殿东西五十丈,深十五丈,高三十五丈,营未央宫因龙首山以制前殿”
3. 碧云:江淹《休上人怨别》“日暮碧云合,佳人殊未来”
4. 点污投泥:化用李白《鞠歌行》“玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻”
5. 买笑金:《贾氏说林》“武帝与丽娟看花,蔷薇始开,态若含笑,帝曰:‘此花绝胜佳人笑也。’丽娟戏曰:‘笑可买乎?’”
6. 似人石:望夫石传说,《幽明录》“武昌北山有望夫石,状若人立”
以上为【怀妓】的注释。
评析
本诗以比兴手法构建政治寓言,通过“鸾凤新巢”的易主意象与“投泥买笑”的自我放逐,暗喻永贞革新后的仕途困境。刘禹锡巧妙将“红壁余香”的往日记忆与“碧云信沉”的现实隔绝相对照,在“丈夫泪痕”的刚柔并济中,完成对政治失意的沉痛书写。
以上为【怀妓】的评析。
赏析
此诗首联以珍禽易巢起兴:“鸾飞远树”暗指柳宗元等贬谪远方,“凤得新巢”影射政敌占据要津,与《聚蚊谣》“我躯七尺尔如芒”的直斥形成含蓄对照。颔联“红壁余香”既写青楼实景,又喻革新时期的政治余韵;“碧云信沉”既言音讯隔绝,更指理想受阻的沉重。颈联转写自我剖白:“情知点污”承屈原“宁溘死以流亡”的清醒,“犹自经营”启李商隐“古来才命两相妨”的无奈,在矛盾行动中展现士人尊严与现实的冲突。尾联突发奇想:将望夫石传统意象转为“丈夫形状”,既突破性别书写范式,又以“泪痕深”三字将政治悲愤具象为天地铭文,与《西塞山怀古》“一片降幡出石头”共享历史苍茫。
以上为【怀妓】的赏析。
辑评
1. 宋·计有功《唐诗纪事》卷三十九:“梦得《怀妓》实乃‘骚人之旨’,‘从此山头似人石’较之乐天‘同是天涯沦落人’更多刚烈之气。”
2. 明·胡震亨《唐音癸签》卷二十五:“‘情知点污投泥玉,犹自经营买笑金’十四字,说尽逐臣心事,在《竹枝》诸作外别构沉郁之境。”
3. 清·何焯《义门读书记》:“结句暗用望夫石典而反其意,以丈夫泪痕对接湘妃竹斑,见禹锡善化故实为今情。”
4. 今·卞孝萱《刘禹锡年谱》:“此诗当作于元和十三年朗州司马任上,‘碧云初断’指八年未得征召消息,与其《上杜司徒书》‘一自谪居,七悲秋气’可相印证。”
以上为【怀妓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议