翻译
有一种鸟名叫鹞雏,它生着铃铛般明亮的眼睛,羽毛如苍青色的锦缎。
达官贵人因怜爱它的灵巧而轻易将它佩戴在臂上,它奋起臂膀一挥,前后呼啸而行。
英俊的鹘鸟无法制服狡猾的兔子,金雕也无法捕捉魅惑的狐狸。
周文王长期在苑中狩猎,又怎会让非熊(姜太公)继续在屠市卖肉呢?
以上为【有鸟二十章】的翻译。
注释
1. 鹞雏:鹞鹰的幼鸟,此处泛指猛禽类猎鸟,常用于贵族狩猎。
2. 铃子眼睛:形容鸟眼圆睁明亮,如铃铛一般,突出其机警敏锐。
3. 苍锦襦:苍青色如锦绣般的短衣,比喻鹞雏羽毛色泽华美。
4. 贵人腕软怜易臂:贵人手腕柔软,因怜爱而轻易将猎鸟置于臂上。腕软或暗喻贵人柔弱无识。
5. 奋肘一挥前后呼:描写猎者挥臂放鸟时的威风姿态,前后随从呼喝助势。
6. 俊鹘:矫健迅疾的鹘鸟,比喻有才能之士。
7. 拳狡兔:拳,通“擒”,捕捉。鹘本应捕兔,此处言其不能,反衬不公。
8. 金雕:大型猛禽,象征高位人才。
9. 魅狐:魅惑之狐,比喻奸邪小人,亦可解为难以制服的狡诈之徒。
10. 文王长在苑中猎,何日非熊休卖屠:用周文王遇姜太公(号飞熊,误传为“非熊”)于渭水之畔,时姜尚在屠市卖肉的典故,意谓若有明君在位,贤才不会久居卑贱。
以上为【有鸟二十章】的注释。
评析
元稹此诗以“有鸟”起兴,借鸟类之形象喻人事,实为托物言志之作。全诗表面写鸟,实则讽喻权贵用人不当、贤才埋没之现实。诗中“鹞雏”虽形貌华美、受宠于贵人,却未必有真才实学;而真正有能力的“俊鹘”“金雕”反不能施展其能,暗示社会选拔机制的扭曲。末联借用“非熊”典故,表达对明君识才、重用贤能的期盼。整体风格含蓄深沉,语言凝练,寓意深远,体现了元稹诗歌关注现实、善用比兴的特点。
以上为【有鸟二十章】的评析。
赏析
本诗属元稹《有鸟二十章》组诗之一,采用比兴手法,以“有鸟”开篇,借物抒怀。首联描绘“鹞雏”外貌华美,眼睛如铃、羽若锦缎,极尽刻画之能事,突出其受宠之由——非因其才,而在其表。颔联转入人事,写贵人宠爱此鸟,挥臂呼喝,场面煊赫,暗讽权贵好虚名、重形式。颈联笔锋一转,以“俊鹘”“金雕”对比,指出真正有能力者反而无法建功立业,形成强烈反差,揭示社会用人唯亲、贤路阻塞的现实。尾联引“文王猎于苑”与“非熊卖屠”的典故,既表达对明主治世的向往,也流露出对自身及同类才士怀才不遇的愤懑。全诗结构紧凑,意象鲜明,寓庄于谐,讽刺深刻,是中唐新乐府精神的延续,体现元稹“讽谕”诗的一贯风格。
以上为【有鸟二十章】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题为《有鸟二十章(其一)》,列为组诗之首,可见其纲领性地位。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但于元稹讽谕诗多有肯定,称其“语浅意深,得风人之遗”。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此章,但指出《有鸟二十章》整体“托物寓意,借端生义,多讽时政”,可为此诗解读提供背景支持。
4. 当代学者周祖譔主编《中国文学史》提及元稹后期诗作“渐趋冷峻,多用比兴以刺世情”,与此诗风格相符。
5. 《汉语大词典》“非熊”条引《史记·齐太公世家》及后世诗文用例,佐证此典在唐代已广泛用于贤才待聘之喻。
以上为【有鸟二十章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议