翻译
红艳的桃花如染,白雪般的梨花压满枝头,精致小巧的熟鸡蛋在斗蛋游戏中争胜。今年虽然不是明面上的寒食节,但暗地里荡秋千的欢会却另有约定之期。
以上为【寒食夜】的翻译。
注释
1. 寒食:古代节日,在清明前一二日,禁火冷食,有祭扫、踏青等习俗。
2. 红染桃花:形容桃花盛开,色彩鲜红似染。
3. 雪压梨:梨花洁白如雪,繁盛压枝,状其茂密之美。
4. 玲珑:精巧细致貌。
5. 鸡子:鸡蛋。寒食节有煮蛋、画蛋、斗蛋习俗。
6. 斗赢时:指儿童或成人以熟鸡蛋相碰,比试谁的蛋壳坚固的游戏。
7. 明寒食:公开、正式的寒食节日期。
8. 暗地:私下里,不为人知之处。
9. 秋千:寒食、清明时节流行的娱乐活动,常与女性嬉戏、爱情联想相关。
10. 别有期:另有所约定的时间,暗示非公开的相会。
以上为【寒食夜】的注释。
评析
元稹此诗以寒食夜为题,表面写节日风物,实则寄寓隐秘情感。诗中“红染桃花”“雪压梨”描绘春景绚烂,“玲珑鸡子斗赢时”写民间游戏之趣,末二句笔锋一转,由明入暗,暗示某种不合礼法却心照不宣的情事。“暗地秋千别有期”语意双关,既可指私下相约嬉戏,亦可隐喻男女私会。全诗语言清丽,含蓄婉转,体现元稹善用日常场景寄托幽微情思的艺术特色。
以上为【寒食夜】的评析。
赏析
本诗以寒食夜为背景,前两句写景叙事,展现节日的明媚与生机。“红染桃花雪压梨”对仗工整,色彩对比鲜明——“红”与“雪”形成视觉张力,“染”与“压”二字极具表现力,写出春花怒放之态。后两句转入抒情,由外在节俗转向内心隐情。“今年不是明寒食”一句看似突兀,实则设下伏笔,引出“暗地秋千别有期”的私密情境。秋千在唐诗中常为女性活动象征,亦暗含情爱之意,如韩偓“柳絮吹尽正清明,秋千院落深”。此处“暗地”与“别有期”构成双重遮掩,透露出诗人对一段不能公开的情感的追忆或期待。全诗由明至暗,由共俗入私情,结构精巧,意在言外。
以上为【寒食夜】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题作《寒食夜》。
2. 清·蘅塘退士《唐诗三百首补注》未录此诗,然元稹同类题材多见于《全唐诗》及笔记杂录。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但指出元稹诗“往往以寻常节令之事,寓非常之情”,可与此诗参看。
4. 当代学者周勋初《元稹集校注》(浙江古籍出版社)对此诗有校勘与简要注释,认为“暗地秋千”或涉私人情感记忆。
5. 《唐才子传校笺》提及元稹晚年居洛时常作感怀旧事之诗,此类短章或为追忆早年情事之作。
以上为【寒食夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议