翻译
不要说相邻的辖区轻易便可往来,如今我们各自担任官职,受制于政令约束,又能如何?
年岁已高,相逢一次便觉得越来越难以分别,彼此白发苍苍,人生的期限都不多了。
以上为【赠乐天】的翻译。
注释
1. 赠乐天:题为赠送给白居易(字乐天)的诗作。
2. 莫言:不要说,勿以为。
3. 邻境:相邻的州郡辖区。元稹与白居易当时分别为官于不同地方,地理上或相近,但因公务难以相见。
4. 易经过:轻易往来。
5. 彼此分符:指各自持有符节,分任不同地区的官员。“分符”原指汉代分符守地,此处借指分任官职,受职权限制。
6. 欲奈何:又能怎么样,无可奈何之意。
7. 垂老:临近老年。
8. 渐难别:越是年老,相逢越难,离别也越觉痛苦。
9. 白头期限:指生命的余日。白头象征年老。
10. 各无多:彼此所剩时日都不多了。
以上为【赠乐天】的注释。
评析
这首诗是元稹写给好友白居易(字乐天)的赠别之作,语言质朴而情感深沉。诗人通过感叹仕途分隔、年老难聚,抒发了对友情的珍视和对人生短暂的无奈。全诗无华丽辞藻,却以平实之语道出至深之情,体现了元稹晚年与白居易之间深厚的情谊和对生命迟暮的共同感怀。
以上为【赠乐天】的评析。
赏析
此诗虽短,却情意深长。首句“莫言邻境易经过”起笔平淡,实则暗含讽刺与无奈——即便地理相近,因官职所限,仍难相见。次句“彼此分符欲奈何”进一步点明制度对人际交往的束缚,透露出对仕宦生涯的疲惫感。后两句转入情感抒发,“垂老相逢渐难别”一句,将年老重逢的喜悦与离别的哀伤交织,极具感染力。结句“白头期限各无多”直击生命本质,道出二人同为暮年、来日无多的悲凉共识。全诗语言简练,不事雕饰,却因真情流露而动人肺腑,是元稹晚年诗风趋于平淡深远的代表作之一。
以上为【赠乐天】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十三收录此诗,题为《赠乐天》,归入元稹晚年作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“语浅情深,老境相怜,令人酸鼻。”
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“此诗作于大和年间,元白俱在晚年,分守异地,音问虽通,会面实难。‘白头期限各无多’一语,实为二人晚年交谊之写照。”
4. 《唐才子传校笺》载:“稹与居易交最厚,虽分仕南北,诗筒往来不绝。此篇情真语挚,可见其晚年相念之深。”
以上为【赠乐天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议