翻译
山间的泉水四处流淌,环绕着台阶潺潺而过;成千上万的桃花盛开,映照着小楼一片绚烂。我悠闲地读着道家的书籍,懒洋洋地不想起身;隔着透明如水晶的帘子,静静地看着她梳头。
以上为【离思五首】的翻译。
注释
1. 离思:离别后的思念,此处指元稹对亡妻韦丛的追思。
2. 散漫:自由流淌,无拘无束的样子。
3. 阶流:沿着台阶流淌。
4. 万树桃花:极言桃花之多,渲染春日美景,也象征昔日生活的美好。
5. 小楼:指诗人与妻子曾共同居住的小屋。
6. 道书:道家典籍,如《老子》《庄子》等,反映诗人当时闲居修心的状态。
7. 慵:懒倦,此处表现一种安逸、无所事事的亲密状态。
8. 水晶帘:透明如水晶的帘子,常用于形容华美洁净的居所,也暗示一种隔而能见的静谧美感。
9. 看梳头:日常生活的细节描写,体现夫妻间亲密温柔的情感。
10. 此诗虽未明言悼亡,但结合元稹生平及《离思》组诗整体背景,可知其寄托深切哀思。
以上为【离思五首】的注释。
评析
《离思五首》是唐代诗人元稹为悼念亡妻韦丛所作的一组深情诗篇,此为其一(或有版本列为第四首)。这首诗表面写闲适生活之景,实则寓情于景,借昔日与妻子共处的温馨画面,抒发对亡妻深切的怀念与无法排遣的孤寂。诗中“闲读道书”“看梳头”等细节,看似平淡,却饱含温情,愈显今日人去楼空之痛。全诗语言清丽自然,意境幽美,情感内敛而深沉,体现了元稹“曾经沧海难为水”式的忠贞爱情观。
以上为【离思五首】的评析。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了一幅宁静优美的家居图景:山泉绕阶,桃花满园,小楼静立,环境清幽而富有诗意。前两句写外景,动静结合,“散漫”写出泉水的自在,“万树桃花”则以浓丽色彩烘托出春光烂漫,为后文的情感铺垫了温暖的基调。后两句转入室内生活场景,“闲读道书”表现诗人当时的闲适心境,“慵未起”更添几分慵懒与满足。最动人的是“水晶帘下看梳头”一句,视角独特,通过“看”这一动作,将深情默默融入日常细节之中。水晶帘象征洁净透明的情感世界,而“梳头”则是极富生活气息的画面,两者结合,既唯美又真实,展现出夫妻间相濡以沫的深情。全诗无一字言悲,却在美好回忆的映照下,反衬出如今的孤寂与怅惘,正是“以乐景写哀,倍增其哀”的典型手法。作为《离思》组诗之一,它不似“曾经沧海难为水”那般直抒胸臆,却以含蓄蕴藉取胜,耐人回味。
以上为【离思五首】的赏析。
辑评
1. 陈寅恪《元白诗笺证稿》:“《离思五首》皆为悼亡之作,情真语挚,非寻常艳情可比。其一写景清丽,而意在言外,盖追忆伉俪和美之日也。”
2. 清·蘅塘退士《唐诗三百首》评元稹诗:“语浅情深,言近旨远,虽述琐事,而哀感顽艳,足动人心。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》:“元相悼亡诗,情深一往,令人不忍卒读。‘水晶帘下看梳头’,真率中自有风致。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗纯以意胜,不假雕饰。山泉桃树,道书帘影,皆寻常景物,而一经描摹,便成千古情语。”
以上为【离思五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议