翻译
我私下里见到胡三托人来询问牡丹的情况,便回答说:牡丹依旧开满了西边的栏杆。
每当花开时节,你是在何处特别地思念它呢?唯有在花事凋零、红花稀落、雨后残景中才更令人感怀。
以上为【酬胡三凭人问牡丹】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应。
2. 胡三:姓胡的朋友,排行第三,具体生平不详。
3. 凭人:托人,通过他人传话。
4. 为言:回答说,告知道。
5. 依旧:仍然像从前一样。
6. 满西栏:指牡丹花依然盛开在西边的栏杆旁。
7. 花时:花开的季节,指春天。
8. 偏相忆:特别地思念,格外挂念。
9. 寥落:稀疏冷落,形容花谢后的景象。
10. 衰红:凋零的红花,指将谢或已谢的牡丹。
以上为【酬胡三凭人问牡丹】的注释。
评析
这首诗是元稹以答问形式写成的一首咏物抒情小诗,表面写牡丹,实则借花寄情,抒发对友人关切之情的回应以及对时光流转、美景难驻的感伤。语言简淡自然,情感含蓄深沉。诗人通过“依旧满西栏”的安慰与“寥落衰红雨后看”的凄清对照,表现出人生盛衰无常的哲思,也暗含对友情恒久的珍视。全诗以问答结构展开,构思巧妙,意境深远。
以上为【酬胡三凭人问牡丹】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴丰富。首句“窃见胡三问牡丹”,以“窃见”起笔,显得谦逊而亲切,表明诗人得知友人牵挂之情时的感动与郑重。次句“为言依旧满西栏”,是对友人问题的直接回应——牡丹如旧盛开,象征着生活未改、情谊如初,给人以慰藉。然而后两句笔锋一转,由景入情:“花时何处偏相忆”,设问之中蕴含深情,仿佛在问友人:你在何时何地最想念这花?而这思念,是否也如我一般,在花事将尽、雨打残红之时最为深切?“寥落衰红雨后看”一句,画面凄美,既写出实景,又寄托人生迟暮、美好易逝的感慨。全诗以花为媒,沟通友情与人生感悟,语浅情深,耐人寻味。
以上为【酬胡三凭人问牡丹】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题为《酬胡三凭人问牡丹》,列为元稹七言绝句之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评元稹诗风“微之善言情,婉转深挚”,可为此诗风格之注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此篇,但指出元稹诗常“借物抒怀,因事见情”,与此诗旨趣相符。
4. 今人周振甫《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗条目,然其论元稹绝句“语言平易而意味隽永”可资参考。
5. 《元稹集校注》(冀勤校注,中华书局版)对此诗有校勘与简要说明,认为此诗作于江陵或通州时期,表达对友人关怀的回应与自身处境的感怀。
以上为【酬胡三凭人问牡丹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议