翻译
在繁华的道路上,高楼上的人们争相醉酒而眠,彼此约定即使容颜憔悴也不再怜惜对方。或许终究也会有重新寻觅春光的日子,可如今虚度光阴的,正是我们本该珍惜的青春年华。
以上为【羡醉】的翻译。
注释
1. 羡醉:题目,“羡”意为向往、羡慕,“醉”指醉酒状态,合起来可理解为对沉醉生活的向往或讽刺。
2. 绮陌:装饰华美的道路,常指都市中繁华的街道。
3. 高楼:指歌楼酒肆或富贵人家的楼阁,象征享乐场所。
4. 竞醉眠:争相饮酒至醉而睡去,形容纵情声色的生活状态。
5. 共期:共同约定。
6. 憔悴:形容人因忧愁、劳累或酒色过度而面容消瘦、精神不振。
7. 不相怜:不再互相怜惜,暗示情感疏离或自我放逐。
8. 寻春日:比喻追求美好时光或人生理想的日子。
9. 虚度:白白浪费时间,未能珍惜。
10. 正少年:正值青春年少之时,强调时光宝贵。
以上为【羡醉】的注释。
评析
这首诗以“羡醉”为题,实则反讽醉生梦死之态。表面写人们沉溺于高楼欢宴、纵酒行乐,实则暗含对青春虚掷的痛惜与自省。前两句写当下放纵之景,后两句笔锋一转,寄寓希望又充满无奈,揭示出诗人对人生短暂、年华易逝的深刻感悟。全诗语言简练,意境深远,在对比中凸显主题,体现元稹诗歌细腻感伤又富哲理的特点。
以上为【羡醉】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,情感跌宕。首句“绮陌高楼竞醉眠”描绘出一幅都市繁华、众人纵乐的画面,用“竞”字突出争先恐后的沉迷之态;次句“共期憔悴不相怜”则陡然转折,写出这种狂欢背后的冷漠与决绝——彼此约定即便形销骨立也不再顾念,既有豪语般的洒脱,又透出深深的悲凉。第三句“也应自有寻春日”语气稍缓,似有一丝希望萌生,仿佛意识到终将走出迷醉,追寻新的生活;然而结句“虚度而今正少年”如当头棒喝,点明现实:最宝贵的青春正在荒废之中。全诗由外而内,由表象到反思,展现了元稹对生命价值的深切关注。其风格近于白居易的平易晓畅,却又多一分含蓄与内省,是中唐感时伤怀诗中的佳作。
以上为【羡醉】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题下无注,但归入元稹感怀类作品。
2. 清·蘅塘退士《唐诗三百首补编》未收此诗,然有学者指出其情感结构与《遣悲怀》三首相近,具元稹典型哀婉风格。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但论及元稹青年时期生活时提及“耽酒狎妓,放浪形骸”,可为此诗背景提供佐证。
4. 当代学者周祖譔主编《中国文学史》指出,元稹部分小诗“以浅语写深情,于轻描淡写中见沉痛”,此诗正属此类。
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》(冀勤校注)认为此诗可能作于贬谪初期,借醉酒抒写失意与自责之情,非单纯写乐,实为“以乐景写哀”。
以上为【羡醉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议