翻译
游子心绪纷乱无尽,春天的泪水加倍成行。
今日在繁花绿树之下,不知不觉间眷恋起往昔的时光。
以上为【春游】的翻译。
注释
1. 客念:游子的思绪。客,指漂泊在外之人。
2. 纷无极:纷乱而没有尽头,形容心绪烦乱。
3. 春泪:春天因感伤而流的泪水。
4. 倍成行:加倍地成行流淌,极言流泪之多。
5. 今朝:今天。
6. 花树下:盛开的花树之下,点明春游场景。
7. 不觉:不经意间,不知不觉。
8. 恋年光:眷恋美好的年华时光。
9. 王勃:字子安,唐代著名诗人,初唐四杰之一。
10. 此诗见于《全唐诗》卷五十六,题为《春游》,属五言绝句。
以上为【春游】的注释。
评析
此诗以简练的语言表达了春日出游时触发的深沉情感。诗人借“春游”之景,抒写羁旅之思与年华易逝之叹。前两句直写内心纷乱与感伤落泪,后两句转写眼前春景,由景生情,自然引出对青春岁月的眷恋。全诗情景交融,情感真挚,虽短小却意蕴悠长,体现了初唐五言绝句含蓄隽永的艺术特色。
以上为【春游】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却蕴含丰富的情感层次。首句“客念纷无极”即奠定全诗基调——游子漂泊,思绪纷繁,难以排遣。次句“春泪倍成行”进一步以“泪”写情,且用“倍成行”强化悲伤程度,春日本应欢愉,而诗人反增悲感,更显其内心孤苦。第三句笔锋转入眼前景,“今朝花树下”描绘春光明媚、繁花似锦之境,形成强烈反差。末句“不觉恋年光”点出主旨:在美景中蓦然惊觉对往昔青春的眷恋。这种由外景触发内情的写法,自然流畅,余味无穷。全诗语言朴素而意境深远,展现了王勃早熟而敏锐的情感世界,也反映了初唐士人普遍存在的生命意识与时光感慨。
以上为【春游】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五十六收录此诗,题作《春游》,作者王勃。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其论王勃诗“语短情长,骨力轩昂”,可与此诗风格相参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评王勃五言绝句:“情韵不匮,如‘山光悦鸟性’之类,皆以景结情。”虽未直接评此诗,然其说可通于此。
4. 当代学者陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》指出,王勃此类小诗“往往于即景抒情中见人生感慨,具盛唐先声”。
5. 《汉语大词典》“春泪”条引此诗为例,说明该词在唐诗中的使用。
以上为【春游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议