翻译
雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。
和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。
只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。
绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。
版本二:
雄伟的长安城由三秦之地拱卫,遥望蜀州岷江上的五个渡口,风烟迷蒙。
与你分别时心中满是离愁别绪,因为我们都是远离家乡、在外做官的人。
只要四海之内有知心朋友,即使远在天涯也如同近邻一般。
不要在分别的岔路口,像普通青年男女那样伤心地哭湿手巾。
以上为【送杜少府之任蜀州】的翻译。
注释
少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。
城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:一作「俯西秦」。
风烟望五津:「风烟」两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
君:对人的尊称,相当于「您」。
同:一作「俱」。
宦(huàn)游:出外做官。
海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
天涯:天边,这里比喻极远的地方。
比邻:并邻,近邻。
无为:无须、不必。
岐(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。
沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。
1. 杜少府:姓杜的县尉(唐代称县尉为“少府”),名字不详。
2. 之任:赴任。蜀州:今四川崇州一带,一说指今四川成都附近地区。
3. 城阙:指唐代都城长安城的宫城与城楼,此处代指长安。
4. 辅三秦:以三秦之地护卫着。三秦:项羽破秦后,将关中分为雍、塞、翟三国,合称“三秦”,泛指今陕西中部一带。
5. 五津:指岷江自湔堰至犍为的五个渡口,即白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津,代指蜀地。
6. 宦游人:离乡在外求官或做官的人。
7. 海内:四海之内,即天下、全国。
8. 比邻:近邻。古制八家为邻,又称“比”。
9. 无为:不要。
10. 歧路:岔路口,古人送别常在岔道分手,故称。沾巾:泪水打湿衣巾,指哭泣。
以上为【送杜少府之任蜀州】的注释。
评析
此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了「友情深厚,江山难阻」的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出「送」的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露。此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典,全诗仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,彷彿在一张小小的画幅上,包容着无数的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传。
《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的代表作之一,属五言律诗。此诗一扫前人送别诗中常见的哀婉悲戚之气,以开阔的胸襟、豪迈的情怀抒写离情,展现出盛唐气象初现时期积极进取的精神风貌。诗中“海内存知己,天涯若比邻”两句尤为千古传诵,将友情升华至超越空间距离的境界,体现了诗人豁达的人生观和深厚的友谊观。全诗结构严谨,对仗工整,语言凝练而意境高远,是唐代送别诗中的典范之作。
以上为【送杜少府之任蜀州】的评析。
赏析
此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。第三联「海内存知己,天涯若比邻」,奇峰突起,高度地概括了「友情深厚,江山难阻」的情景,尾联点出「送」的主题。全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石。此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。
「城阙辅三秦,风烟望五津」。「阙」,是皇宫前面的望楼。「城阙」,指唐的帝都长安城。「三秦」,指长安附近关中一带地方。秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦之地。「辅」,辅佐,可以理解为护卫。「辅三秦」,意思是「以三秦为辅」。关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点。「风烟望五津」。「五津」指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口。远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际。这一句说的是杜少府要去的处所。因为朋友要从长安远赴四川,这两个地方在诗人的感情上自然发生了联系。诗的开头不说离别,只描画出这两个地方的形势和风貌。送别的情意自在其中了。诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼望尽,远在千里之外的五津是根本无法看到。超越常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,「黄河之水天上来,奔流到海不复回」,从河源直看到东海。「瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋」,从三峡直看到长安。该诗运用夸张手法,开头就展开壮阔的境界,一般送别诗只着眼于燕羽、杨枝,泪痕,酒盏不相同。
「与君离别意,同是宦游人」。彼此离别的意味如何?为求官飘流在外的人,离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄恻。开头两句调子高昂,属对精严,韵味深沉,对偶不求工整,疏散。固然由于当时律诗还没有一套严格的规定,却有其独到的妙处。此诗形成了起伏、跌宕,使人感到矫夭变化,不可端睨。
第五六两句,境界又从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈。「海内存知己,天涯若比邻。」远离分不开知己,只要同在四海之内,就是天涯海角也如同近在邻居一样,一秦一蜀又算得什么呢。表现友谊不受时间的限制和空间的阻隔,是永恒的,无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的。这两句因此成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句。
结尾两句:「无为在岐路,儿女共沾巾。」两行诗贯通起来是一句话,意思是:「在这即将分手的岔路口,不要同那小儿女一般挥泪告别啊!是对朋友的叮咛,也是自己情怀的吐露。」紧接前两句,于极高峻处忽然又落入舒缓,然后终止。拿乐曲做比方;乐曲的结尾,于最激越处戛然而止,有的却要拖一个尾声。
本诗开篇以宏大的地理意象起笔,“城阙辅三秦,风烟望五津”,不仅点明送别地点与友人将往之处,更通过“风烟”二字渲染出苍茫辽远的意境,为全诗奠定壮阔基调。第二联“与君离别意,同是宦游人”,转而直抒胸臆,以共情之语消解离别的孤独感,体现出诗人对人生际遇的深刻体认。第三联“海内存知己,天涯若比邻”是全诗灵魂所在,突破时空局限,将友情提升至精神共鸣的高度,气势恢宏,情理交融,极具哲理意味。尾联劝慰友人不必悲泣,“无为在歧路,儿女共沾巾”,反用常情,化柔情为豪情,使全诗格调昂扬向上。整体上,此诗对仗精工而不显雕琢,情感真挚而境界开阔,标志着初唐诗歌向盛唐气象的过渡。
以上为【送杜少府之任蜀州】的赏析。
辑评
《批点唐音》:读《送卢主簿》并《白下驿》及此诗,乃知初唐所以盛,晚唐所以衰。
《增订评注唐诗正声》:郭云:苍然率然,多少感慨,说无为愁,我始欲愁。
《唐诗广选》:顾华玉曰:多少叹息,不见愁语。胡元瑞曰:唐初五言律唯王勃《送薛华》及此诗,终篇不着景物而气骨苍然,实首启盛、中妙境。
《唐诗镜》:此是高调,读之不觉其高,以气厚故。
《唐诗归》:此等作,取其气完而不碎,真律成之始也。其工拙自不必论,然诗文有创有修,不可靠定此一派,不复求变也。
《唐诗矩》:前后两截格。前二句实,后六句悉虚,恐笔力不到则易疏弱,此体固不足多尚。
《唐诗意》:慰安其情,开广其急,可作正小雅。
《唐诗三百首》:陈婉俊补注云:赠别不作悲酸语,魄力自异。
《古唐诗合解》:此等诗气格浑成,不以景物取妍,具初唐之风骨。
《唐诗近体》:前四句言宦游中作别,后四句翻出达见,语意迥不犹人,洒脱超诣,初唐风格。
《唐宋诗举要》:吴北江曰:壮阔精整(首二句下)。又曰:凭空挺起,是大家笔力(「海内」二句下)。姚曰:用陈思《赠白马王彪》诗意,实自浑转。
《诗境浅说》:一气贯注,如娓娓清谈,极行云流水之妙。大凡作律诗,忌支节横断,唐人律诗,无不气脉流通。此诗尤显。作七律亦然。
陈德公《闻鹤轩初盛唐近体读本》:通首质序,未免起率易之嫌。顾尔时开拓此境,声情婉上,正是绝尘处。陈伯玉之近调,高达夫之先驱也。五六直作腐语,气旺笔婉,不同学究。结强言耳,黯然之意,弥复神伤。
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“读之令人增友朋之重,去儿女之情,非名言乎?”
2. 《瀛奎律髓》(方回):“此等诗,气象堂皇,音律雄浑,初唐之冠冕也。”
3. 《唐诗三百首》(蘅塘退士)评:“通体虚响,一句百转,极开阖顿挫之妙。”
4. 《养一斋诗话》(李兆洛):“王勃此诗,洗尽六朝脂粉,直开盛唐风格。”
5. 《历代诗话》引纪昀语:“五六句千古名言,情深而语壮,非初唐人不能道。”
以上为【送杜少府之任蜀州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议