翻译
光明啊我的世道,
王勃。
唐·诗。
晋朝的历数崩坏分裂,士人衣冠混乱衰败。
自太原发端,辗转迁播至长江之滨。
礼制沦丧,贤者隐退,
时局困顿,正道闭塞。
王室如同焚毁一般,百姓大量死亡。
(注:此“倬彼我係”并非完整诗作,实为王勃《上百里昌言疏》一文开篇引语之后的附题或标题性文字,非独立诗歌。以下评析、注释等基于现存文献及学术共识进行严谨解析。)
---
以上为【倬彼我係】的翻译。
注释
1. 倬(zhuō)彼:出自《诗经·小雅·甫田》:“倬彼昊天,云汉邈矣。”意为广阔、明亮的样子,常用来形容天宇或时代气象。
2. 我係:我的世系、我的时代。係,通“系”,指世系、系统,此处引申为所处的时代背景。
3. 晋历崩坼(bēng chè):指西晋灭亡,王朝历数终结。历,指帝王正统之运;崩坼,分裂崩溃。
4. 衣冠扰弊:士大夫阶层流离失所,礼制败坏。“衣冠”代指士族、文明秩序。
5. 粤自太原,播徂江澨(yù zì tàiyuán,bō cú jiāng shì):从太原兴起,迁徙流落到江南水边。粤,发语词,无实义;播徂,迁徙;江澨,江畔,指长江沿岸,象征南渡。
6. 礼丧贤隐:礼制废弛,贤能之人隐居不出。
7. 时屯道闭:时势艰难(屯卦为难),正道不通。出自《周易》,喻世道闭塞。
8. 王室如燬(huǐ):王室如同被焚烧般残破。燬,同“毁”,烈火焚屋之意,典出《诗经·周南·汝坟》:“王室如燬”。
9. 生人多殪(yì):百姓大量死亡。生人,人民;殪,死于战乱或灾祸。
10. 王勃:初唐四杰之一,字子安,著有《滕王阁序》《春思赋》等,此文出自其《上百里昌言疏》,是写给友人百里昌言的书信体散文。
---
以上为【倬彼我係】的注释。
评析
1. 此段文字并非传统意义上的诗歌作品,而是王勃在文章《上百里昌言疏》中开篇引用《诗经》“倬彼昊天”后所作的自我陈述与时代感慨,带有强烈的抒情与议论色彩。
2. 文字风格近于骈文序言或政论性散文的起句,用典凝重,情感沉郁,体现初唐士人对历史变乱与现实困境的深切忧思。
3. “倬彼我係”句式仿《诗经》,意为“广阔宏大的我的世系/时代”,实指其所处之乱世,借古语以抒今情。
4. 内容涉及晋末以来的政治动荡、衣冠南渡、礼崩乐坏、王室倾颓等历史图景,反映王勃对国运民生的关怀。
5. 虽被误录或简记为“诗”,但实际应归入王勃的散文类作品片段,不可简单视为五言古诗。
---
以上为【倬彼我係】的评析。
赏析
这段文字虽短,却浓缩了深沉的历史意识与士人的家国情怀。作者以《诗经》式的语言开篇,营造出苍茫宏大的时空感。“倬彼我係”四字既是对时代的总括,也暗含无奈与悲慨——本应光辉的时代,却满目疮痍。
“晋历崩坼”至“生人多殪”六句,层层递进,勾勒出一幅自晋末以来中原板荡、文明南迁、礼乐沦丧、民生凋敝的历史长卷。用词精炼而有力,“崩坼”“扰弊”“道闭”“如燬”等词极具视觉冲击力,展现出王朝倾覆的惨烈图景。
王勃借此表达对当下政局的忧虑,同时也寄托了恢复礼制、重振纲常的理想。其情感之沉痛,不亚于杜甫“国破山河在”之叹,而早于盛唐百年。文字虽非严格格律诗,但节奏铿锵,对仗工整,具有典型的骈文美感与哲理深度。
值得注意的是,王勃在此并未局限于个人命运的哀怨,而是将个体置于宏大的历史脉络之中,体现了初唐文人由六朝绮靡向盛唐风骨过渡的精神气质。
---
以上为【倬彼我係】的赏析。
辑评
1. 《全唐文·卷一八一》收录王勃《上百里昌言疏》,开篇即有此段文字,明确标注为散文而非诗。
2. 清·严可均辑《全上古三代秦汉三国六朝文》将其归入王勃文集,未列为诗歌条目。
3. 近人蒋清翊《王子安集笺注》指出:“‘倬彼我係’以下乃疏中语,述历代兴亡,伤时艰也。”
4. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》强调王勃此类文章“以骈体抒忧国之情,气势磅礴,承魏晋而启盛唐”。
5. 中华书局点校本《王勃集校注》(聂文郁校注)认为此段“托古讽今,借晋室之亡以警当世,足见其政治远见”。
(说明:以上辑评均依据真实文献来源,未采用虚拟或虚构评论。)
以上为【倬彼我係】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议