翻译
重阳节在郊外原野上远望,平坦的田野上遍布寒霜的肃杀之气。
兰草的清香融入新酿的美酒之中,秋花的芬芳仿佛沾染了离别的衣衫。
深秋时节良辰聚会本就稀少,相隔千里的故人更是难得相见。
今日我在龙山之外徘徊,应当忆起你曾寄来的书信盼我归去。
以上为【九日怀封元寂】的翻译。
注释
1. 九日:指农历九月初九重阳节。古有登高、赏菊、饮菊花酒等习俗。
2. 郊原:郊外的原野。
3. 平野:平坦广阔的原野。
4. 霜威:寒霜带来的肃杀之气。
5. 兰气:兰草或兰花散发的香气,亦可泛指高洁之气。
6. 新酌:新酿的酒。此处可能指重阳节饮用的菊花酒。
7. 花香染别衣:秋花香气仿佛沾染到离人衣上,暗示分别情境。
8. 九秋:秋季的第三个月,即深秋,亦泛指秋天。
9. 良会:美好的聚会。
10. 龙山:典出“龙山落帽”,晋孟嘉重阳登龙山,风吹帽落而不觉,后用以形容名士风度或重阳雅集。此处借指重阳登高之地。
11. 雁书:大雁传书,古代传说鸿雁能传递书信,代指远方来信。
12. 归:一作“回”,意为归来或盼归。
以上为【九日怀封元寂】的注释。
评析
此诗为王勃于重阳节感怀友人封元寂所作,抒发了对故人深切的思念之情。全诗以“九日”即重阳节为背景,借秋景之萧瑟烘托离愁别绪。前两联写景,描绘出霜天旷野、花香酒气交织的画面,既显节日气氛,又暗含伤感。后两联转入抒情,感叹良会难再、故人难聚,末句以“雁书归”作结,寄托思归与期盼重逢之意。语言清丽自然,情感真挚深婉,体现了王勃早期五言律诗的典型风貌。
以上为【九日怀封元寂】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,情景交融。首联“九日郊原望,平野遍霜威”开篇点题,以宏阔视野展现重阳节的野外景象,“霜威”二字不仅写出气候特征,更渲染出一种冷峻萧条的氛围,为全诗定下感怀基调。颔联“兰气添新酌,花香染别衣”转而细腻描写节令细节,兰香与酒气相融,花香沾衣,似有温馨之感,但“别衣”二字悄然带出离情,形成乐景写哀的效果。颈联“九秋良会少,千里故人稀”直抒胸臆,道出人生聚散无常的感慨,语意沉郁,富有哲理意味。尾联“今日龙山外,当忆雁书归”巧妙化用龙山落帽典故,并以“雁书归”收束,既呼应怀人主题,又留下余韵悠长的思念空间。全诗语言凝练,意境深远,展现了王勃在抒情诗方面的深厚功力。
以上为【九日怀封元寂】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五十六收录此诗,题为《九日怀封元寂》,未附评语。
2. 清·屈复《唐诗成法》评:“此等诗情景相生,不雕不琢,自是初唐正声。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“前四句写景中含情,‘染别衣’三字最工。后四句因节感时,‘良会少’‘故人稀’,语淡而情深。”
4. 《王勃集校注》(中华书局版)注:“此诗当作于王勃早年游历巴蜀期间,时与友人分散,因重阳而兴怀。”
以上为【九日怀封元寂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议