翻译
客居他乡,千里漂泊早已心生倦意,春天的景事却在转瞬之间悄然归来。
回到北园之中,却又一次见到落花纷飞,令人倍感伤怀。
以上为【羁春】的翻译。
注释
1. 羁春:羁旅之中所感之春。羁,停留、寄居。
2. 客心:旅人的心情,指诗人自己漂泊异乡的心境。
3. 千里倦:形容长期远行、身心俱疲的状态。
4. 春事:指春天的景物与节候变化。
5. 一朝归:忽然之间到来,形容春来之迅速。
6. 北园:泛指故乡或旧居的园林,也可能实指某处园苑。
7. 重见:再次看见,暗示此前曾见,今又逢此景。
8. 落花飞:花瓣随风飘落,象征春光将尽、美好易逝。
以上为【羁春】的注释。
评析
《羁春》是初唐诗人王勃创作的一首五言绝句,通过描写春日归来的景象与游子思归的情感交织,表达了诗人长期漂泊后的疲惫心境和对故园的深切怀念。诗中“客心千里倦”直抒胸臆,点出羁旅之苦;“春事一朝归”则以自然之春反衬人生之滞,形成强烈对比。后两句借重见“落花飞”的景象,深化了物是人非、年华易逝的哀愁。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,体现了王勃早期诗歌中典型的感时伤怀风格。
以上为【羁春】的评析。
赏析
这首小诗仅二十字,却蕴含丰富的情感层次。首句“客心千里倦”开门见山,道出游子长期漂泊的辛酸与精神困顿。“千里”言空间之遥远,“倦”字则凝聚了身体与心灵的双重疲惫,极具感染力。次句“春事一朝归”笔锋转向自然,以“一朝”突出时间之迅疾,春来无声无息,反衬出诗人归期渺茫的无奈。前两句形成鲜明对照:自然循环有序,而人生漂泊无定。
后两句转入具体场景——“还伤北园里,重见落花飞”。北园本应是熟悉之地,如今重返却只余伤感。“重见”二字意味深长,既说明诗人曾在此地经历相似情景,也暗示年复一年,人事未变而心境愈悲。落花纷飞既是实景,又是象征:它代表春之将尽,也隐喻青春流逝、理想凋零。王勃此时正值仕途坎坷之际,此诗或可视为其内心郁结的写照。
全诗结构紧凑,由情入景,以景结情,含蓄隽永。虽无华丽辞藻,却因真情流露而动人肺腑,展现出王勃在抒情短制上的高超技艺。
以上为【羁春】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》(明·钟惺):“语浅而情深,羁人读之欲涕。”
2. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜):“客心倦矣,春事忽归,反增惆怅。‘重见落花’,何等凄断!”
3. 《网师园唐诗笺》(清·李锳):“不说思乡,而乡思自见;不言伤春,而春愁愈深。”
4. 《诗式》(近代·高步瀛):“首句言人,次句言时,三句转地,四句写景结情,章法井然。”
5. 《王勃集校注》(今人王明通校注):“此诗作年难确考,然从‘客心’‘重见’观之,当为后期羁旅之作,情感较前期更为沉郁。”
以上为【羁春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议