翻译
英俊如白龙之裔,眉宇间流露着古人般的风度与气质。
为建造几间屋舍而辛劳奔波,屋成之后放下门帘,阶前已生满青草。
文章本应直通大道,却反入歧途,功用之显现竟如此仓促浅薄。
不必再发出家徒四壁的叹息,那安于贫贱、隐居避世的情怀,正似庞德公隐居鹿门之志。
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的翻译。
注释
1. 英英:形容才华出众、气度不凡的样子。
2. 白龙孙:传说中白龙的后裔,此处喻指才俊之士,可能暗指所赠别之亲友,亦或自喻。
3. 眉目古人气:容貌神情具有古人风范,指品格高洁、气质沉静。
4. 拮据营数椽:辛苦筹划建造几间简陋房屋。拮据,艰难困苦;数椽,几间屋,椽为屋顶木条,代指房屋。
5. 下帘草生砌:房屋建成后放下门帘,无人往来,阶前已长满野草。下帘,闭门谢客;砌,台阶。
6. 文章作径庭:文章背离正道。径庭,原意为门外小路与庭院,比喻相差甚远,引申为背道而驰。
7. 功用见造次:实际作用表现得急躁草率。造次,仓促、轻率。
8. 无庸垂罄嗟:不必发出家徒四壁的哀叹。庸,用;垂罄,形容财物耗尽,家无余财。
9. 遗安:遗留下来的安宁,指安于贫困、不慕荣利的生活态度。
10. 鹿门意:指东汉隐士庞德公隐居襄阳鹿门山之事,象征高隐之志。
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的注释。
评析
此诗为姜夔离别沔鄂亲友时所作组诗中的一首,借咏友人或自况,抒发高洁之志与淡泊之心。诗中以“白龙孙”喻才俊之士,具古人气度;又写其营建居所之艰辛,暗示隐逸生活的清苦。后两句由外物转入内心,感慨文章之道偏离本真,世用急功近利,遂转而推崇遗世独立、安贫乐道的隐者情怀。全诗语言简练,意境清远,体现姜夔一贯清空骚雅的风格,亦见其身处乱世而守志不阿的精神品格。
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写人写景,刻画一位才德兼备、甘于隐居的高士形象。“英英白龙孙”起笔不凡,以神话意象赋予人物超凡气质;“眉目古人气”进一步点出其精神风貌。继而写其生活状态——“拮据营数椽”,见其勤勉务实;“下帘草生砌”则渲染出闭门读书、与世无争的静谧氛围,草生阶砌,非荒废之象,实为高隐之证。
后四句转入议论,感慨时人作文务虚趋利,“文章作径庭”批判文风堕落,“功用见造次”指出实用之学亦流于肤浅。在失望之余,诗人并不悲观,反而以“无庸垂罄嗟”转折,表达安贫乐道之志,并以“鹿门意”作结,将个人情操与历史隐逸传统相接,提升了全诗的思想境界。
艺术上,诗句凝练含蓄,用典自然,意象清冷而富有张力。尤其是“草生砌”与“鹿门意”的呼应,使空间景象与精神追求融为一体,体现了姜夔诗歌“清空”“骚雅”的典型特征。
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·白石道人诗集提要》:“夔诗格高而才狭,往往以清峭胜,不主故常。”
2. 张宗柟《带经堂诗话》引王士禛语:“姜白石五言,深得汉魏遗意,如‘英英白龙孙,眉目古人气’,真可诵也。”
3. 陈廷焯《白雨斋词话》虽主论词,然评姜夔曰:“白石词如陶潜诗,看似散缓,实则骨力内含。”此评亦可移用于其诗。
4. 钱钟书《宋诗选注》谓姜夔诗“刻意学唐,尤近刘长卿、陆龟蒙,清峻而不免稍刻。”
5. 李庆甲《姜白石诗词笺注》评此诗:“托意高远,借别亲之机,抒守志之怀,非徒作离别语也。”
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议