翻译
灵车缓缓驶向新建的坟墓,哀痛的挽歌回荡在空旷的山间。
你的名声与墓碑将永远长存,魂魄却只能随着招魂的帛幡短暂归来。
你没有儿子继承遗志,只留下满屋黄卷经书;幸而还有白发母亲尚存,容颜未衰。
回顾一生的行事作为,彼此相看,竟如一场梦境般虚幻。
以上为【孙君挽辞】的翻译。
注释
1. 孙君挽辞:为悼念一位姓孙的朋友所写的哀辞诗。
2. 丧车:运载灵柩的车辆。
3. 新垄:新坟。垄,坟墓。
4. 哀挽:哀悼死者的挽歌。
5. 空山:空旷的山野,渲染孤寂凄凉的氛围。
6. 名与碑长在:指人的名声将因墓碑而流传久远。
7. 魂随帛暂还:古代有“招魂”之俗,以帛幡招引亡魂归来。“帛”指招魂幡,此处表达对亡者魂魄归来的期盼与无奈。
8. 无儿漫黄卷:孙君无子嗣,唯留满架经书。“黄卷”指古籍,因纸张泛黄得名。
9. 有母亦朱颜:虽无子,但尚有年迈母亲健在。“朱颜”本指年轻容颜,此处或为反衬,强调母亲虽老而尚存,亦增悲感。
10. 俯仰平生事:回顾一生的经历。“俯仰”指短暂之间,亦有回首人生之意。
以上为【孙君挽辞】的注释。
评析
王安石此诗为悼念友人孙君所作,情感真挚深沉,语言简练而意蕴悠长。全诗以“丧车”起笔,直写送葬场景,奠定了哀婉基调。颔联一实一虚,既赞其声名不朽,又叹其魂魄难留,形成强烈对比。颈联转写身后境况:无子承业、唯有典籍相伴,而老母尚在,更添悲悯。尾联以“俯仰平生事,相看一梦间”收束,感慨人生无常,万事皆如梦幻,极具哲理意味。整首诗融叙事、抒情、议论于一体,体现了王安石晚年诗风趋于含蓄深沉的特点。
以上为【孙君挽辞】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代挽诗,结构严谨,情感内敛而深厚。首联以景入情,通过“丧车”“新垄”“哀挽”“空山”等意象,勾勒出一幅肃穆凄清的送葬图景,空间感与哀思并重。颔联对仗工稳,“名与碑长在”是对其德行与才学的肯定,“魂随帛暂还”则转入虚写,体现生死隔绝之痛,虚实相生,耐人寻味。颈联由他人视角转入具体家事,“无儿”与“有母”形成强烈反差,凸显人生遗憾与伦理牵挂。尾联升华主题,“一梦间”三字看似平淡,实则蕴含深刻的人生哲思,呼应王安石晚年受佛道思想影响的倾向。全诗语言质朴,不事雕琢,却情真意切,展现了王安石诗歌中少有的温情一面。
以上为【孙君挽辞】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题为《孙君挽辞》,为王安石悼友之作,见其情感真挚之一面。
2. 清代沈钦韩《王荆文公诗笺注》评:“语极沉痛,尤以‘无儿漫黄卷,有母亦朱颜’为最恻怛。”
3. 《宋诗钞·临川集》称:“安石诗多议论,然挽辞类能寓情于景,此篇尤为凄婉。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述王安石晚年诗风时提及:“其酬赠哀挽之作,渐趋简淡,情致弥深。”可为此诗风格之旁证。
5. 《全宋诗》第17册据《临川先生文集》录此诗,编者按:“孙君事迹不详,疑为安石友人,此诗可见其人际情感世界之一角。”
以上为【孙君挽辞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议