翻译
公事稍歇,我如群鸭般散去归隐闲居,静坐时倦怠参禅,身形蜷缩如骆驼伏地。
忽然忆起那位头陀修行的云外高人,他正闭门在山寺中,与僧众共度夏安居。
他超然物外,毫无牵挂,如同鱼儿脱出深渊;而世人却如蚂蚁绕磨盘般,在轮回中万古不息。
山中雨季已至,瓜芋田里作物成熟,该唤来小僧人,不要再向外乞化求施了。
以上为【僧景宗相访寄法王航禅师】的翻译。
注释
1. 僧景宗:黄庭坚友人,一名僧人,生平不详。
2. 抱牍:怀抱文书,指处理公务,典出《汉书·张敞传》。
3. 凫鹜行:如野鸭、家鸭般成群而行,比喻官吏趋附奔走之状。
4. 橐驼坐:骆驼伏地之坐姿,形容打坐时身体蜷曲之态,亦暗含倦怠之意。
5. 头陀:梵语dhūta音译,指苦行僧,此处指法王航禅师。
6. 云外人:比喻超然世外的高僧。
7. 作夏:即“结夏”,佛教制度,僧人在夏季三个月内安居修行,不得外出。
8. 一丝不挂:佛教用语,原指无任何执着,此处双关,既言禅者心无挂碍,亦呼应“头陀”苦行形象。
9. 鱼脱渊:比喻脱离尘世束缚,获得自由。
10. 蚁旋磨:蚂蚁绕磨盘行走,比喻众生在生死轮回中徒劳往复。
以上为【僧景宗相访寄法王航禅师】的注释。
评析
此诗为黄庭坚寄赠法王航禅师之作,借僧景宗来访之机,抒发对禅修生活的向往与对尘世纷扰的厌倦。诗中以“凫鹜行”喻官场奔走之状,以“橐驼坐”写倦于禅修之态,对比鲜明。后转入对头陀禅者清修生活的追忆与赞美,突出其“一丝不挂”的解脱境界,并以“蚁旋磨”讽喻众生轮回之苦。末联写山中自给自足的田园禅境,体现禅修与自然融合的理想生活状态。全诗融禅理、生活、情感于一体,语言简练而意蕴深远,展现了黄庭坚晚年对佛理的深刻体悟。
以上为【僧景宗相访寄法王航禅师】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由现实入禅境,由动转静,层次分明。首联以“抱牍”与“凫鹜行”写仕途奔波之累,次句“倦禅”点出诗人虽修禅却未能精进的困顿,形成内外双重疲惫的张力。第三句陡转,因景宗来访而忆及航禅师,引出理想中的清净修行生活。“闭门作夏”四字凝练庄重,凸显禅修的专注与自律。颈联为全诗哲思核心,“一丝不挂”与“万古同归”形成强烈对比:前者是解脱的象征,后者则是轮回的写照,鱼与蚁、渊与磨的意象对照,极具视觉与哲理冲击力。尾联转向具体生活场景,雨熟瓜芋,自给自足,无需乞钱,既是实写山林清修之乐,亦暗喻心灵丰足、不假外求的境界。黄庭坚善用典故与意象,此诗语言质朴而内涵深厚,体现了其“以禅入诗”的典型风格。
以上为【僧景宗相访寄法王航禅师】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗……如‘一丝不挂鱼脱渊,万古同归蚁旋磨’,真得禅家气味。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“‘一丝不挂’本禅语,鲁直用之最工,非俗笔所能道。”
3. 《宋诗钞》评黄庭坚诗:“好用佛老语,而能不落套,如‘蚁旋磨’之喻轮回,深得其旨。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷四十五:“此诗通篇皆禅,而不见枯寂,盖有身世之感焉。‘唤取小僧休乞钱’,语淡而意远。”
以上为【僧景宗相访寄法王航禅师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议