翻译
鄂州南楼之上,我写下这四首诗以记所见所感。
其一:
地势雄踞,足以压制湖南而称雄一方;胸怀开阔,仿佛将云梦大泽都容纳其中,气度从容不迫。北方的船只从未见识过如此壮丽的景象,而层叠的楼阁高耸入云,仿佛与天际相接。
以上为【鄂州南楼书事四首】的翻译。
注释
1. 鄂州:今湖北鄂州,地处长江中游南岸,宋代为军事重镇。
2. 南楼:鄂州城内著名楼阁,历代为登临胜地,多有文人题咏。
3. 势压湖南:指鄂州地势险要,可控制湖南地区。“湖南”泛指洞庭湖以南之地。
4. 可长雄:可以长久称雄一方。
5. 胸吞云梦:化用司马相如《子虚赋》“吞若云梦者八九”,极言胸怀之广阔。云梦,古泽薮名,跨今湖北、湖南一带。
6. 略从容:略显从容,形容气度宽宏而不迫。
7. 北船:指来自北方的船只,暗喻北方人士或视角。
8. 未尝睹巨丽:未曾见过如此宏伟壮丽的景象。
9. 复阁重楼:层层叠叠的楼阁,形容建筑之繁复高峻。
10. 天际逢:高耸入云,仿佛与天边相接。
以上为【鄂州南楼书事四首】的注释。
评析
《鄂州南楼书事四首》是黄庭坚在宋代所作的一组写景抒怀之作,此为其一。全诗以雄浑之笔描绘鄂州南楼的地理气势与建筑壮美,借景抒怀,展现诗人胸襟开阔、志意高远的精神风貌。前两句以“势压”“胸吞”起笔,气势磅礴,既写地理之险要,又寓个人抱负;后两句转写眼前楼阁之巍峨与江上舟楫之渺小,形成强烈对比,突出南楼之“巨丽”与超然物外之境。整首诗语言凝练,意境高远,体现了黄庭坚“以才学为诗”“以气驭辞”的典型风格。
以上为【鄂州南楼书事四首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,虽短小却气象宏大。首句“势压湖南可长雄”以地理之势开篇,赋予鄂州一种战略上的主导地位,也暗含诗人对时局的关切与自身抱负的投射。次句“胸吞云梦略从容”巧妙由外景转入内心,将自然景观人格化,表现诗人胸襟之博大与精神之超脱。后两句笔锋转向具体建筑:“北船未尝睹巨丽”从他人之眼反衬南楼之奇伟,具有强烈的视觉冲击力;“复阁重楼天际逢”则以夸张手法勾勒出楼阁凌空、直逼苍穹的画面,极具空间张力。全诗融写景、抒情、言志于一体,结构紧凑,对仗隐然,音节铿锵,充分展现了黄庭坚善于炼字、善造意境的艺术功力。同时,此诗亦体现宋诗“以文为诗、以才学入诗”的特点,用典自然,不着痕迹。
以上为【鄂州南楼书事四首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直(黄庭坚)登鄂州南楼,有‘势压湖南’之句,人谓其豪气逼人,不在元之(王禹偁)下。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评曰:“此诗气象峥嵘,胸次浩然,非胸中有数万甲兵者不能道。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起势突兀,次句接得浑厚,三四写景而含蓄不尽,真有千钧之力。”
4. 《历代诗话》中载:“‘胸吞云梦’本于《子虚》,而点化入妙,不露痕迹,此山谷所以为工也。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评此诗:“以地理形势发端,而归于胸襟器宇,所谓因物以发志者也。”
以上为【鄂州南楼书事四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议