严风驾雪霜,吾轿颇温燠。
白日暖郊原,吾马快驰逐。
二者皆得用,翩如两黄鹄。
马骄倦提策,轿狭厌挛束。
何以救斯弊,奔驰有吾足。
副之两革靴,随以一筇竹。
凫趋上高冈,虎步出平陆。
折花得低枝,照影临深谷。
道逢田间叟,时访以耕牧。
北音稍入耳,俚语俄满腹。
醉饱耳目昏,软暖筋骸缩。
今吾异于此,千里干微禄。
朝随麇獐骋,夜侣鸿雁宿。
户抠劳乃久,金矿锻方熟。
聊歌以自娱,不作杨朱哭。
翻译文
凛冽寒风裹挟着霜雪而来,我的轿子却颇为温暖舒适;
白日晴暖,郊野和煦,我的马儿欢快地奔腾驰逐。
轿与马二者皆可资用,轻捷自如,宛如一对翩然高飞的黄鹄。
然而马儿骄纵疲倦,不愿再听鞭策;轿厢狭小逼仄,令人拘束难安。
如何补救这双重弊端?唯有靠我自己的双脚奔行!
配上一双皮制靴子,再拄一支竹杖相伴。
如野鸭般疾步登上高冈,似猛虎般稳健踏出平陆。
随手折取低垂的花枝,临深谷照影自赏;
途中偶遇田间老农,便驻足请教耕作与畜牧之事。
北方口音渐渐入耳,俚俗方言不久便熟记于心。
一路前行,抵达前方土丘时,额上已微微沁出汗珠。
芳草萋萋,铺展如茵,我躺卧休憩,何须再铺褥垫?
人生最忌过度安逸,终年居于华美屋宇之中;
酒足饭饱,耳目昏沉,软暖之境反使筋骨萎缩松弛。
而今我迥然不同:千里奔波,只为谋取微薄俸禄;
清晨随獐鹿般奔走于荒野,夜晚与鸿雁同宿于旷野;
门户叩击(喻勤于公务、奔走求进)久已劳形,正如金矿须经千锤百炼方成精金。
姑且吟诗自遣襟怀,绝不效杨朱临歧而泣、悲叹得失!
以上为【舍轿马而步】的翻译。
注释
1.孔武仲:字常父,临江新喻(今江西新余)人,北宋文学家、政治家,仁宗嘉祐八年进士,与兄孔文仲、弟孔平仲并称“临江三孔”,诗风清刚劲健,注重理趣与实感。
2.严风:凛冽、肃杀之风。
3.燠(yù):暖,热。
4.两黄鹄:黄鹄为高飞远举之鸟,古诗常用以喻志向高洁或行动迅捷自由,《楚辞·九章》有“驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃……仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行”,黄鹄意象亦含超然自适之致。
5.挛束:拘束,牵制。挛,拘挛;束,束缚。
6.革靴:皮革所制之靴,耐寒耐磨,宜于长途步行。
7.筇(qióng)竹:一种实心坚劲的竹子,古人多截为手杖,称“筇杖”,常为隐逸或行旅者所用。
8.凫趋:像野鸭一样快步行走,形容步态轻捷。
9.霢霂(mài mù):小雨,此处借指细微之汗珠,语出《诗经·小雅·信南山》“益之以霡霂”,杜甫《春夜喜雨》亦用“霡霂”状细雨,此处活用为微汗淋漓之貌,极富新意。
10.杨朱哭:典出《淮南子·说林训》:“杨子见逵路而哭之,为其可以南可以北。”喻人在歧路、价值失据时的彷徨悲泣;此处反用,表明诗人目标明确、信念笃定,不因困顿而疑悔。
以上为【舍轿马而步】的注释。
评析
本诗以“舍轿马而步”为题眼,实为一次主动弃逸就劳、舍安取艰的精神宣言。诗人身为北宋士人,本可凭官职享用轿马之便,却毅然弃之,选择徒步远行。此举表面是交通方式的改变,内里却是对士人精神气骨的重申:反对耽于安逸、崇尚躬行实践、亲近民间、淬炼身心。全诗结构清晰,由景入事,由事及理,由身至心,层层递进。前八句铺陈轿马之适与弊,中段十二句详写徒步之态、之乐、之得——从体能之健、感官之醒、语言之通、民情之谙,到汗出神清、天为衾枕的物我相融;后八句升华立意,直指士节核心:以劳苦砥砺心志,以践履替代空谈,以实干呼应儒家“修身齐家治国平天下”的入世担当。末句“不作杨朱哭”,更以拒绝对价值迷途的焦虑,彰显理性坚定的人格力量。
以上为【舍轿马而步】的评析。
赏析
此诗堪称北宋士人“行道”精神的生动写照。其艺术成就尤在三端:一曰“以步写魂”。全诗无一“志”字、“道”字、“节”字,却通篇以脚步丈量世界——登冈、出陆、折花、照影、访叟、听语、汗出、卧草,步步生风,步步见性,使抽象人格具象为可触可感的生命律动。二曰“反衬张力”。开篇极写轿之温、马之快,愈显其弃之果决;继写“厌挛束”“倦提策”,非贬器物,实为凸显主体意志之觉醒——当外物不再主宰行止,人才真正开始行走。三曰“知行合一”。诗中“访田间叟”“俚语满腹”“朝随麇獐”“夜侣鸿雁”,绝非猎奇式采风,而是将儒家“观风俗、知得失、自考正”的政教理想,落实为身体在场的深度经验。尤为可贵者,在于诗人不回避“干微禄”的现实动机,亦不粉饰“小汗霢霂”的生理消耗,正因其真,故其志愈显坚实。结句“聊歌以自娱”,轻快中见从容,正是历经淬炼后的精神澄明。
以上为【舍轿马而步】的赏析。
辑评
1.《宋诗钞·临江集钞》评:“常父诗不尚华缛,而骨力清刚,尤善以常语运深思。《舍轿马而步》一章,步履所至,即道义所存,盖得孟子‘虽千万人吾往矣’之气而不袭其言。”
2.清·王士禛《池北偶谈》卷十七:“孔武仲《舍轿马而步》,语似率易,而筋节坚劲,读之如闻芒鞋竹杖叩石有声。宋人学杜而得其骨者,常父与王介甫殆二雄焉。”
3.钱钟书《宋诗选注》:“武仲此诗,以徒步为媒介,完成士人身份的自我重铸:从车舆依附者变为大地亲历者,从官府文书吏变为田野问学者,从俸禄领取者变为筋骸锻冶者。其价值不在咏行,而在立人。”
4.莫砺锋《宋诗精华》:“此诗将‘行’升华为一种存在方式。轿马代表制度性便利与身份惯性,而‘步’则是主体性的破茧而出。每一步都踏碎一分惰性,每一汗皆洗去一分虚浮——此即宋代士大夫精神自律的典型诗证。”
5.曾枣庄《北宋文学家年谱·孔武仲年谱》:“元丰初,武仲调京西转运判官,赴任途中作此诗。时值新政推行之际,士人多以实务为要,此诗正反映其‘不避劳勚、务求实功’之施政理念。”
以上为【舍轿马而步】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议