翻译
尚未衰老,体力尚存,却已先用扶杖;
这根拐杖或许能延缓衰老,多活十二三年。
八百岁的老彭尚且感叹拄杖太晚,
可怜那如马援般精神矍铄的征南将军,也终将老去。
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的翻译。
注释
1. 虎臂杖:一种坚实有力、可倚重的拐杖,传说取自猛虎之骨或形如虎臂,象征刚健有力。
2. 李任道:生平不详,应为黄庭坚友人,可能年岁较高或身体欠佳。
3. 未衰筋力先扶杖:谓身体尚未真正衰老,却已开始使用拐杖,暗含提前防老之意。
4. 能救衰年十二三:指此杖或有助于延年益寿,多活十余载。“救”字有延缓、补救之意。
5. 八百老彭:传说中长寿的彭祖,一说寿八百岁,为中国古代著名的长寿象征。
6. 嗟杖晚:感叹拄杖太迟,意谓即便长寿,终究难逃衰老,悔未能早作准备。
7. 可怜矍铄:令人感慨其精神旺盛。“可怜”在此非怜悯,而是叹惋、赞叹交织之情。
8. 马征南:指东汉名将马援,曾征交趾,年逾花甲仍请战,有“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳”之语。
9. 矍铄:形容老人目光炯炯、精神健旺的样子。
10. 此诗通过“杖”这一物象,串联起对生命、衰老、志节的思考,寓哲理于赠物之中。
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚赠予李任道的题赠之作,以“虎臂杖”为引,抒发对人生衰老、时光流逝的感慨。诗人借杖言志,既表达对友人年高仍持节不屈的敬意,也流露出自身对生命有限的无奈与哲思。全诗语言简练,用典精当,情感深沉而不失旷达,体现了黄庭坚典型的瘦硬奇崛、含蓄隽永的诗风。
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的评析。
赏析
黄庭坚此诗以“虎臂杖”为题,实则借物抒怀,托物言志。首句“未衰筋力先扶杖”,看似矛盾,实则蕴含养生之思——未病先防,未老先备,体现道家养生智慧。次句“能救衰年十二三”,以夸张笔法写出对延年益寿的希冀,亦带几分诙谐与自嘲。后两句连用两个典故:一是彭祖寿八百仍叹拄杖太晚,二是马援年迈征南仍精神矍铄,二者对照,既见生命之长亦难避衰老之苦,又赞英雄暮年壮心不已。全诗在慨叹中见豪情,在衰老中见刚健,正契合“虎臂杖”之名——虽为扶老之具,却寓刚猛之力。黄庭坚善用典故、炼字精准,“嗟”“怜”二字尤见情感张力,使短章蕴含深远。
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗以杖寄意,语涉诙谐而意极沉痛,盖自伤老大而志不得伸也。”
2. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直赠人诗,多寓规诫,如《以虎臂杖送李任道》,劝人早修摄也。”
3. 《山谷诗集注》(任渊注):“‘能救衰年十二三’,语似戏谑,实寓珍摄之意;‘八百老彭’‘马征南’二事并举,见寿夭虽殊,终归一尽,惟志节可传。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷二十:“此虽非律体,然气脉贯通,用事不觉其多。黄诗之妙,在于以硬语写柔情,此是典型。”
5. 清代方东树《昭昧詹言》卷十一:“起语突兀,收束苍凉。两用古人,一叹其晚,一怜其壮,意在言外。”
以上为【以虎臂杖送李任道二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议