翻译
暖气从冰层下归来,转眼间已过了六个十天。
园林中的枝叶已经更换,鸟儿的鸣叫声一天比一天清脆悦耳。
百年之后耕作与收获都将成空,城外四野再无矮墙短垣。
登上高丘试作回望,俯仰之间往昔踪迹早已陈旧。
信陵君墓前松树郁郁苍苍,却再也见不到当年的人物。
徒然怀想昔日以阳光取暖的淳朴之乐,莫要奢望帝王车驾扬起的尘埃。
腹中藏有万卷诗书,却濒临死于沟壑之边。
即便玩起投壶与射覆的游戏,一笑之间万物也如春天般复苏。
以上为【圣柬将寓于卫行乞食于齐有可怜之色再次韵感春五首赠之】的翻译。
注释
1. 圣柬:人名,生平不详,据题可知其曾寄居卫地,后在齐国行乞,处境凄凉。
2. 寓于卫行乞食于齐:寄居卫国,在齐国乞讨为生,反映其漂泊困顿之状。
3. 温气冰底归:指阳气回升,冬去春来,大地回暖。
4. 六过旬:即六十日,形容时间飞逝。
5. 柯叶:枝叶。柯,树枝。
6. 短闉(yīn):矮小的城墙或障壁。闉,古代城门外的瓮城。此处指田园荒芜,无人守护。
7. 高丘:高处的山丘,暗含登高怀远之意。
8. 信陵:指战国时魏国公子信陵君,以礼贤下士著称,其墓旁松柏茂盛,象征贤者遗迹长存。
9. 负暄:晒太阳取暖,典出《列子·杨朱》:“负日之暄,人莫知者”,喻微贱之乐或朴素生活之趣。
10. 属车尘:帝王出行时随从车辆扬起的尘土,代指权贵、仕途显达。
以上为【圣柬将寓于卫行乞食于齐有可怜之色再次韵感春五首赠之】的注释。
评析
此诗为黄庭坚和他人《感春五首》之韵所作,借赠友人圣柬(或为行乞于齐的士人)抒发深沉的人生感慨。全诗以春景起兴,由自然之更新反衬人事之凋零,进而表达对士人困顿命运的同情与自身仕途失意的共鸣。诗中融合历史典故(如信陵君)、个人情怀(负暄、属车尘)与士人理想(腹有诗书),在冷峻笔调中透出温厚悲悯。末句“一笑物皆春”尤为精警,以超然之态化解悲苦,在精神层面实现自我救赎,体现黄庭坚“于困厄中求通达”的诗学境界。
以上为【圣柬将寓于卫行乞食于齐有可怜之色再次韵感春五首赠之】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“温气冰底归”写春气回荡,自然界万象更新,鸟语叶变,生机盎然。然而这蓬勃春意与人间疾苦形成强烈对比——“耕稼百年外,四郊无短闉”,暗示战乱或衰败导致田园荒废,社会秩序崩解。诗人登高远望,触目皆是往昔痕迹,“俯仰迹已陈”一句饱含沧桑之叹。
继而引入“信陵松郁郁”之典,借古抒怀。信陵君为战国养士之典范,今松柏犹在,而礼贤之风不复,隐喻当世士人无处托身。圣柬行乞于齐,正是这种时代悲剧的缩影。“空怀负暄赏,莫望属车尘”二句尤为沉痛:一个读书人只能怀念晒太阳的简单快乐,不敢奢望进入仕途,反映出理想破灭后的无奈与自嘲。
“腹中书万卷,阽死沟壑滨”直击士人命运的核心矛盾——才学与生存的割裂。纵有满腹经纶,仍濒临饿死沟渠,这是对科举制度与社会现实的巨大讽刺。结尾却陡然一转,“投壶与射覆,一笑物皆春”,在游戏与笑谈中重获精神自由。此非麻木逃避,而是以旷达化解悲苦,体现黄庭坚典型的“以理节情”风格。全诗语言简练,用典精切,意境深远,将个人哀感升华为普遍人生哲思。
以上为【圣柬将寓于卫行乞食于齐有可怜之色再次韵感春五首赠之】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,至如‘投壶与射覆,一笑物皆春’,虽出于游戏,而意味深远,真能化悲苦为妙悟者也。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗因人感事,托物兴怀。春色愈新,世情愈冷;松柏愈茂,故人愈稀。结语洒落,实含无限酸辛。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“黄庭坚诗以杜甫为宗,兼采韩愈、李商隐之长,善用典而不滞,工对仗而能化。如此诗中‘信陵松郁郁’与‘腹中书万卷’对举,一吊古人,一怜今士,沉郁顿挫,得老杜遗意。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起四句写春,不烦不腻。‘高丘’以下转入感慨,‘信陵’二语极苍凉。‘负暄’‘属车’二语,写出寒士心事,字字血泪。收处忽作旷达语,益见悲咽。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但在论黄庭坚时指出:“其和韵诗常能翻出新意,于窘迫中见潇洒,如‘一笑物皆春’之类,表面轻松,实根柢于深刻的人生体验。”
以上为【圣柬将寓于卫行乞食于齐有可怜之色再次韵感春五首赠之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议