翻译
连日狂风使桃柳凋零,春光已残,我因酒尽而更觉春愁难遣。
纵然以泰山为肉、沧海为酒来酿造欢愉,也料定人间终无人能免于白发与衰老。
以上为【行迈杂篇六首】的翻译。
注释
1. 行迈:出行远行,亦指人生旅程。《诗经·王风·黍离》:“行迈靡靡,中心摇摇。”
2. 杂篇:组诗中非主调之作,或为即兴感怀之笔。
3. 十日狂风:形容持续恶劣天气,导致春景凋残。
4. 桃柳休:桃花柳叶凋零衰败,“休”有终止、消歇之意。
5. 春愁:因春光易逝而引发的忧愁,常见于古典诗词。
6. 酒尽:既指实有之酒饮尽,亦隐喻欢娱终结、寄托落空。
7. 泰山为肉:将泰山当作肉食,极言奢望之大,属夸张修辞。
8. 酿沧海:以浩瀚沧海为酒酿造,喻极度浪漫或理想化的设想。
9. 料得:预料、推想之意,带有悲观色彩。
10. 无白头:无人能避免衰老,反语强调人生必老之理。
以上为【行迈杂篇六首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚《行迈杂篇六首》之一,借自然景象抒写人生感慨,融悲春之情与生命哲思于一体。前两句写外在景物之衰败与内心愁绪之深重,后两句以夸张想象表达对人生短暂的无奈与彻悟。全诗语言简练,意象奇崛,体现了黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的诗学追求,以及宋诗重理趣、尚瘦硬的典型风格。
以上为【行迈杂篇六首】的评析。
赏析
本诗以“狂风”开篇,奠定萧瑟基调,十日不止的风势摧折桃柳,象征美好春光的迅速消逝。第二句由景入情,“常因酒尽觉春愁”,表面写酒尽兴阑,实则暗喻精神寄托的缺失,春愁因而倍增。后两句陡起奇想:即便能以泰山为食材、沧海为酒浆,极尽人间欢愉,终究无法使人不老。这种极度夸张的假设,反衬出生命有限的不可逆转,体现出深刻的悲剧意识。黄庭坚善用险韵、造语奇崛,此诗虽短,却层次分明,由景生情,由情入理,展现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特质,同时不失诗意之美。
以上为【行迈杂篇六首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗如‘泰山为肉酿沧海’等语,虽奇特而不近人情,然自是胸中流出。”
2. 《诗人玉屑》卷十三评黄庭坚诗:“工于用事,长于翻案,如‘料得人间无白头’,翻少年行乐之意而出之以悲慨。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等语看似放达,实则沉痛。以极乐之事说极哀之情,愈显其悲。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评《行迈杂篇》:“皆触物兴怀,不拘一格。其‘泰山为肉’二句,荒唐之言,乃最真之叹。”
以上为【行迈杂篇六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议