翻译
古时的人孤独前行却早已登高得道,后来的学者却日渐寥落、再难兴盛。
回看我体弱多病,你却还勉力相劝,人生百年飘忽不定,如同风中残烛一般短暂无常。
以上为【漫书呈几復三首】的翻译。
注释
1. 漫书:随意写下,非刻意之作,此处指随感而发的诗作。
2. 几復:即谢景初,字几复,黄庭坚的友人,同为江西诗派重要人物。
3. 踽踽(jǔ jǔ):孤独行走的样子,出自《诗经·唐风·杕杜》:“独行踽踽。”此处形容古人孤身求道而终有所成。
4. 先登:率先登临高境,比喻在道德或学问上取得成就。
5. 萧萧:象声词,原指风声,此处引申为衰败、冷落之貌,形容后学凋零。
6. 尪羸(wāng léi):瘦弱多病,身体衰弱。
7. 君勉强:指友人劝勉自己振作或继续治学,含有感激与无奈之情。
8. 漂忽:飘忽不定,形容人生短暂无常。
9. 风灯:在风中摇曳的灯火,极易熄灭,常用来比喻生命的脆弱与短暂。
10. 百年:指人的一生,古人以百岁为人生极限,实则泛指有限寿命。
以上为【漫书呈几復三首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚写给友人几复(即谢景初)的组诗之一,表达了诗人对世道衰微、学术不振的感慨,以及对自身年老体衰、人生无常的深切体悟。全诗语调沉郁,情感真挚,在简练的语言中蕴含着深沉的生命意识和士人精神的失落感。诗人以“风灯”喻人生,形象而凄切,体现出宋诗重理趣与生命哲思的特点。
以上为【漫书呈几復三首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。首句“古人踽踽已先登”以“踽踽”写出古人求道之孤独艰辛,却终能“先登”,形成一种崇高而肃穆的形象;次句“后学萧萧不再兴”笔锋一转,描绘当下学术衰微、人才凋敝的现实,两相对比,令人唏嘘。第三句转入自身,“顾我尪羸”坦承体衰志倦,而“君勉强”则体现友人关怀,暗含无力回应的愧疚与感伤。末句“百年漂忽甚风灯”是全诗点睛之笔,将人生比作风中之灯,光影摇曳,命悬一线,极具画面感与哲理性,深得宋诗“以理入诗”之妙。整首诗语言简净,意境苍凉,体现了黄庭坚晚年对生命与学问的深刻反思。
以上为【漫书呈几復三首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直晚年诗律尤精,如‘百年漂忽甚风灯’之句,读之使人神伤。”
2. 《诗人玉屑》卷十四:“‘古人踽踽已先登,后学萧萧不再兴’,感慨深矣。盖叹斯文之将丧,非独为一身计也。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗,情真理足,语不矜奇而自见沉厚。‘风灯’之喻,通于禅理,亦近杜陵晚岁风格。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“黄诗多瘦硬,然此首婉转悲凉,似中晚唐人语。‘漂忽甚风灯’五字,可括尽人生。”
以上为【漫书呈几復三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议