翻译
压沙寺后成片的梨花如千树白雪,长乐坊前十里飘荡着浓郁的芳香。
我托付春风切莫将这花吹尽,希望它在深夜里仍能与月光争辉。
以上为【压沙寺梨花】的翻译。
注释
1. 压沙寺:宋代汴京(今河南开封)附近的一座寺庙,因地处沙地而得名,为当时赏梨花胜地。
2. 千株雪:形容梨花盛开时洁白如雪,数量极多。
3. 长乐坊:唐代长安及宋代汴京均有名为“长乐坊”的街坊,此处或指汴京之地,为梨花种植集中区域。
4. 十里香:极言梨花香气浓郁,传播之远。
5. 寄语:托人传话,此处为诗人直接向春风说话。
6. 莫吹尽:希望春风不要将梨花全部吹落,暗含惜花之情。
7. 夜深留与雪争光:写梨花在月光下依然明亮皎洁,仿佛与月光、残雪争辉,突出其清丽之美。
8. 雪:既指实际的残雪,也喻指未落的梨花,形成视觉上的双重意象。
9. 春风:既是自然之风,亦象征时光流逝与美好事物的消逝力量。
10. 争光:比拟手法,赋予梨花与月光、雪同等的光辉地位,凸显其高洁之美。
以上为【压沙寺梨花】的注释。
评析
黄庭坚此诗以简洁明快的语言描绘了梨花盛开的盛景,通过“千株雪”与“十里香”的夸张描写,展现出梨花之繁茂与芬芳。后两句转为拟人,寄语春风,祈愿梨花长存,不仅表达了对自然美景的珍惜,更透露出诗人对美好事物易逝的感伤与挽留之情。全诗意境清幽,语言凝练,体现了黄庭坚善于以寻常景物寄托深远情思的艺术特色。
以上为【压沙寺梨花】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,意象丰富。首句“压沙寺后千株雪”以“雪”喻梨花,突出其洁白与繁盛,空间上定点描写,具画面感;次句“长乐坊前十里香”则从嗅觉入手,以“十里”极言其香之远播,由视觉转向嗅觉,拓展了审美维度。第三句“寄语春风莫吹尽”巧妙转入抒情,将春风拟人化,表达惜花之情,情感真挚。结句“夜深留与雪争光”尤为精彩,将未落之花比作与月光、残雪争辉的存在,赋予梨花一种孤高清绝的品格。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言简练而意境悠远,充分展现了黄庭坚“点铁成金”的炼字功力与对自然美的敏锐捕捉。
以上为【压沙寺梨花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清逸绝俗,以寻常梨花写出高致,非俗手可及。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语浅意深,风神独绝。‘争光’二字,见花之精神。”
3. 《江西诗派研究》(莫砺锋著):“黄庭坚善以俗为雅,此诗以梨花为题,不事雕琢而自见风骨,可见其化平凡为神奇之功。”
4. 《黄庭坚诗集笺注》(郑永晓笺注):“此诗或作于元祐年间居汴京时,借咏梨花抒惜时之情,亦隐含对仕途浮沉之慨。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》:“全诗四句皆对而不露痕迹,意象空灵,情韵悠长,堪称咏物小诗之佳作。”
以上为【压沙寺梨花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议