翻译
孟子说:“财富充足的人,荒年不能让他窘困;德行深厚的人,乱世也不能让他迷惑。”
版本二:
孟子说:“平时富足于财利的人,即使遇到荒年也不会被饿死;平时修养于道德的人,即使身处邪恶混乱的世道也不会被迷惑扰乱。”
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第十节 】的翻译。
注释
周:充足。杀:窘困。
1. 周:周备、充足、完备之意,此处作动词用,指充分具备。
2. 利:指财利、物质利益。
3. 凶年:荒年,收成极差、饥荒流行的年份。
4. 杀:此处意为“害死”“致死”,即因饥饿而死亡。
5. 德:道德、德行,指内在的仁义修养。
6. 邪世:歪曲、混乱的时代,指道德沦丧、礼崩乐坏的社会环境。
7. 乱:惑乱、扰乱,指内心失守、行为失范。
8. 孟子:名轲,战国时期儒家代表人物,继承并发展孔子思想。
9. 《尽心下》:《孟子》第七篇之下半部分,集中讨论心性修养与处世哲学。
10. 周于利者凶年不能杀,周于德者邪世不能乱:句式对仗工整,体现孟子语言的哲理性和韵律感。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第十节 】的注释。
评析
本节出自《孟子·尽心下》,体现了孟子一贯强调“内在修养”与“道德自足”的思想。孟子认为,真正的安身立命之本不在于外在环境或物质条件,而在于个人是否具备充分的德性修养。他通过对比“周于利”与“周于德”两种人生状态,指出物质上的丰裕虽可抵御灾荒带来的生存危机,但唯有道德的充实才能使人面对乱世时保持内心的安定与清醒。这种观点延续了儒家重德轻利、以德抗命的思想传统,强调人格独立与精神自主的重要性。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第十节 】的评析。
赏析
本章文字简练而意蕴深远,采用对偶句式,将“利”与“德”、“凶年”与“邪世”、“杀”与“乱”两两对照,形成鲜明对比,增强了说理的力量。前一句从现实生存角度出发,说明物质储备的重要性;后一句则跃升至精神层面,强调道德修养对于人格稳定的关键作用。孟子并未完全否定“利”的价值,但他更强调“德”的不可替代性——外在的灾难尚可用物资应对,而时代的堕落与人心的动摇,唯有内在的德性可以抵御。这种思想对后世士大夫“穷则独善其身,达则兼济天下”的人格理想产生了深远影响。全句言近旨远,是典型的孟子式格言警句。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第十节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“周于利者,积之厚也,故凶年不至于死;周于德者,守之固也,故邪世不能夺其志。此言所养之不同,而所处各异也。”
2. 焦循《孟子正义》:“利以养形,德以养心。形赖利而存,心赖德而正。凶年杀人在形,邪世乱人在心。故周利者免于形亡,周德者免于心丧。”
3. 戴震《孟子字义疏证》:“孟子言‘周于德’,犹言德成而足以有持也。世虽邪,不能移其守,如北辰居所而众星拱之。”
4. 赵岐《孟子章句》:“言人能周备于德,修诸己,则虽遭乱世,犹不改其操,若柳下惠、伯夷之属也。”
5. 清代孙奭《孟子正义疏》:“此章言人之所资者利,所守者德。利足以济一时之急,德足以经万世之变。”
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第十节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议