隋堤路,渐日晚、密霭生深树。阴阴淡月笼沙,还宿河桥深处。无情画舸,都不管、烟波隔南浦。等行人、醉拥重衾,载将离恨归去。
因思旧客京华,长偎傍疏林,小槛欢聚。冶叶倡条俱相识,仍惯见珠歌翠舞。如今向、渔村水驿,夜如岁、焚香独自语。有何人,念我无憀,梦魂凝想鸳侣。
翻译
暮色渐浓,隋堤上的道路幽深,浓密的雾气从树林深处升起。淡淡的月光笼罩着沙岸,我再次投宿在河桥边的僻静处。那无情的画船,全然不顾烟波阻隔南浦的离愁,载着醉酒后拥着厚厚被子的行人,把满心的离恨一并带走。
于是我想起昔日客居京华的日子,常依傍在疏落的林间,与友人在小栏杆旁欢聚。那些歌女舞姬我都熟悉,也早已看惯了她们珠翠辉映、轻歌曼舞的场面。而如今,我独处于渔村水边的驿站,长夜如年,只能焚香独语。可有谁会惦念我这般寂寞无聊?唯有梦中魂魄,凝神思念那成双的鸳鸯伴侣。
以上为【尉迟杯 · 离恨】的翻译。
注释
1. 尉迟杯:词牌名,又名《卷春空》《惜双双》等,双调,一百零四字,仄韵。
2. 隋堤:隋炀帝所开大运河两岸所筑之堤,多植柳树,为送别之地,后成为离别意象的象征。
3. 密霭:浓厚的云雾或暮色中的雾气。
4. 阴阴:幽暗貌,形容月色朦胧、林木深邃。
5. 河桥:指汴河上的桥梁,宋代东京(开封)附近的重要交通点,亦为送别之所。
6. 画舸(gě):装饰华丽的游船。
7. 南浦:泛指送别的水边,典出《楚辞·九歌·河伯》:“送美人兮南浦。”
8. 重衾:厚重的被子,形容醉卧之态。
9. 旧客京华:指词人早年在京城汴京(今河南开封)的生活。
10. 无憀(liáo):即“无聊”,此处指寂寞空虚、无所依托的情感状态。
以上为【尉迟杯 · 离恨】的注释。
评析
这首词写词人在隋堤之畔,淡月之下,客舟之中的一段离愁别恨。上阕写泊舟夜宿。下阕抒相思离恨。全词由景及情,因今及昔,写法颇似柳永,而更委婉多变。写眼前景致采用白描手法,描绘出一幅河桥泊舟图,像笔墨淋漓的水墨画。
《尉迟杯·离恨》是北宋词人周邦彦的代表作之一,以“离恨”为题,抒写羁旅漂泊之苦与对往昔繁华欢聚的深切追忆。全词结构严谨,情景交融,由眼前之景引出往事之思,再回归现实孤寂,层层递进,情感深沉婉转。上片写离别时的情景与舟行之恨,下片转入今昔对比,突出孤独无依的现状。语言典雅细腻,音律精工,体现了周邦彦作为格律派大家的艺术特色。词中“夜如岁、焚香独自语”等句,极写寂寞之深,而结句“梦魂凝想鸳侣”,以梦境寄托情思,含蓄蕴藉,余味悠长。
以上为【尉迟杯 · 离恨】的评析。
赏析
此词以“离恨”为核心,通过时空转换展现词人内心的情感起伏。上片起笔于傍晚隋堤的苍茫景象,“密霭生深树”营造出压抑氛围,奠定全词低沉基调。“淡月笼沙”化用杜牧“烟笼寒水月笼沙”,意境清冷迷离。画舸“无情”二字尤为警策,将舟拟人,反衬行人离恨之深重——舟本无心,却载去有情人之痛,更显悲凉。
下片转入回忆,“因思”领起,由实入虚。昔日京华欢聚,疏林小槛,珠歌翠舞,极写热闹繁华。而“冶叶倡条”出自李商隐诗,原指歌妓,此处不带贬义,仅作风月场中人物代称,体现词人过往生活的放逸。今昔对照之下,“渔村水驿”的荒凉更显凄楚。“夜如岁”三字力透纸背,写出度夜如年的孤寂。结尾由现实转入梦境,“梦魂凝想鸳侣”,以“鸳侣”反衬自身孤独,情致缠绵,哀而不伤。
全词音律谨严,对仗工整,如“冶叶倡条俱相识,仍惯见珠歌翠舞”等句,体现出周邦彦善于融化前人诗句、讲究声韵配合的艺术特点。其结构上采用今—昔—今的回环模式,情感层层推进,具有强烈的艺术感染力。
以上为【尉迟杯 · 离恨】的赏析。
辑评
1. 宋·张炎《词源》卷下:“美成词,浑厚和雅,善于融化诗句,如‘淡月笼沙’,取意于杜牧。”
2. 明·杨慎《词品》卷三:“周美成《尉迟杯》‘无情画舸’数语,离情宛转,令人增叹。”
3. 清·周济《宋四家词选》:“此词上写别时,下写别后。‘因思’二字,挽合今昔,章法井然。”
4. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“美成词,情深语秀,《尉迟杯》‘夜如岁、焚香独自语’,真能写尽孤栖之况。”
5. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但其论周邦彦“创意之才少,造境之功多”,可与此词精于布局、工于造境的特点相参看。
以上为【尉迟杯 · 离恨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议