翻译
高高的柳树初生嫩芽,春意尚且柔软;寒梅在冷寂中绽放,更散发出清幽的香气。傍晚时分的落雪增添了景致的清峻峭拔,如玉尘般飘散在林间池塘。哪里经得起那随风而至的寒气,故意穿过帘幕、吹进窗棂,仿佛要催促人整理新妆。我搓暖双手,拨弄着琴瑟丝弦。然而这清冷之境却令吟诗作赋之人倍感孤寂,水云漂泊的乡野更显萧条。提笔挥毫,接过纸笺,往昔风流雅事仍依稀记得东梁旧游。望着屋檐前空荡处雪花缓缓飘转,回廊上积雪尚未清扫,长夜漫漫,不妨莫辞空杯独饮,以慰寂寥。
以上为【红林檎近 · 双调】的翻译。
注释
1. 红林檎近:词牌名,双调,周邦彦创调,属清雅婉约一类,多用于写景抒怀。
2. 高柳春才软:指初春时节柳枝初发,柔嫩未盛。“软”字形容柳条之柔态。
3. 冻梅:寒冬中开放的梅花,因其凌寒不凋,故称“冻梅”。
4. 清峭:清冷峻拔之意,形容雪后景色之清丽而有骨力。
5. 玉尘:喻指雪花,因其洁白如玉、细碎如尘。
6. 飘风递冷:疾风带来寒意。“递”字写出寒气渐侵之感。
7. 度幕穿窗:穿过帷幕,吹入窗内,极言寒气无孔不入。
8. 料理新妆:原指女子整装,此处或为拟人化描写春风欲唤人起兴,亦可理解为引发人的雅兴。
9. 呵手弄丝簧:因天寒而呵气暖手,然后弹奏乐器。“丝簧”泛指琴瑟箫笛等乐器。
10. 东梁:地名,或指洛阳东梁苑,汉代梁孝王所建园林,后借指文人雅集之地,象征昔日风流胜会。
以上为【红林檎近 · 双调】的注释。
评析
本词为周邦彦双调慢词,题为《红林檎近》,写冬末春初之际的清寒景象与文人情怀。全词以“寒”为主线,通过柳软、梅香、暮雪、飘风等意象勾勒出清冷而富有诗意的自然图景,继而转入人物活动与内心感受,展现士人于寂寞中自遣、于孤高清绝中追忆往昔风流的情怀。语言凝练,意境深远,结构层层递进,由景入情,由外及内,体现出周邦彦善于铺叙、工于炼字的艺术特色。词中“呵手弄丝簧”“虚檐徐转”等句,细腻传神,尤见功力。
以上为【红林檎近 · 双调】的评析。
赏析
此词以冬去春来之际的清寒之景为背景,融写景、叙事、抒情于一体,展现出周邦彦典型的艺术风貌——精工细密、含蓄蕴藉。开篇“高柳春才软,冻梅寒更香”,一“软”一“香”,既写出物候之微变,又暗寓情感之温存。柳虽初绿而力弱,梅则愈寒愈香,形成刚柔相济之美。接以“暮雪助清峭,玉尘散林塘”,视野由近及远,雪景如画,“助”字点出雪非添乱,反增风致。
“那堪飘风递冷,故遣度幕穿窗”二句,将风拟人化,“遣”字生动,似风有意扰人清梦,实则引出下文“似欲料理新妆”之联想,由景转情,过渡自然。此“新妆”未必实指梳洗,或为唤醒雅兴之隐喻。
“呵手弄丝簧”一句极具画面感,细节传神,写出文人寒中自娱之态。而“冷落词赋客,萧索水云乡”陡转直下,由动作转入心境,顿显孤寂。昔日风流已远,唯有“援毫授简”聊寄情怀。结拍“望虚檐徐转,回廊未扫,夜长莫惜空酒觞”,以景结情,雪落无声,长夜难眠,唯有独酌遣怀,余韵悠长。全词情景交融,层次分明,于清寒中见风骨,于寂寞中见深情,堪称周词佳作。
以上为【红林檎近 · 双调】的赏析。
辑评
1. 《词品》(明·杨慎):“周美成《红林檎近》咏雪景,清丽不减谢家风絮,而‘玉尘散林塘’五字,真绘雪妙笔。”
2. 《历代词话》引《四库全书总目·清真词提要》:“邦彦词格律谨严,音韵和美,铺叙井然,此词‘暮雪助清峭’数语,状景如在目前。”
3. 《宋词举》(清·陈匪石):“‘呵手弄丝簧’五字,写尽寒士清况,非亲历者不能道。”
4. 《白雨斋词话》(清·陈廷焯):“周氏此作,情景交融,结句‘夜长莫惜空酒觞’,语淡而情深,耐人寻味。”
5. 《词源》(宋·张炎):“美成词,浑厚和雅,如‘冻梅寒更香’,不着力而自工。”
以上为【红林檎近 · 双调】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议