翻译文
曾诵读《诗经》中咏叹兄弟急难相救的《鹡鸰》之诗,如今兄弟相见,为何又匆匆离别?
你务必早早报来平安的消息,双亲早已在故乡里巷口伫立守望多时了。
以上为【送叶生来省兄归钱塘】的翻译。
注释
1. 叶生:指诗人的兄长叶某,生员身份,故称“叶生”;其名已佚,钱塘(今浙江杭州)人。
2. 省兄:探望兄长。“省”读xǐng,意为探视、问候。
3. 钲塘:即钱塘,唐代至元代为杭州府治所在,明代属浙江承宣布政使司,为吴越文化重镇。
4. 鹡鸰诗:指《诗经·小雅·常棣》中“脊令在原,兄弟急难”句,脊令即鹡鸰,水鸟,群飞则鸣声急切,古人取其“飞则相随,鸣则相呼”喻兄弟同心、患难与共。
5. 急难:谓兄弟遭逢急迫危难时相互救助,《毛传》:“脊令,雍渠也。飞则鸣,行则摇,不能自舍耳。况兄弟乎?”
6. 闾巷:里巷,泛指乡里、故里,此处特指双亲所居之家乡街巷。
7. 双亲:父母,诗中指作者与叶生之父母。
8. 立多时:长久伫立等候,状写父母翘首盼归之殷切神态,语出自然而情透纸背。
9. 王绂(1362—1416):字孟端,号友石生、九龙山人,无锡人,明初著名书画家、诗人,工画墨竹,诗宗唐音,有《王舍人诗集》传世。
10. 此诗见于《王舍人诗集》卷三,题下原注:“叶生赴省试后归钱塘,余送之,因作。”可知作于永乐初年,时王绂在京师任中书舍人,其兄应试后返杭,故有此送别之作。
以上为【送叶生来省兄归钱塘】的注释。
评析
本诗为明代画家、诗人王绂所作,属赠别诗中的深情之作。全诗紧扣“送兄归乡”主题,以典入诗而不着痕迹,情感真挚沉郁。首句借《诗经·小雅·常棣》“脊令在原,兄弟急难”之典,点明手足情深与患难相扶之义;次句直写相见即别的无奈,形成强烈反跌;后两句由己及亲,将游子之思升华为父母倚门之盼,“立多时”三字凝练如画,极富画面感与感染力。通篇不事雕琢而情味深长,体现了明初文人诗风中尚质重情的特质。
以上为【送叶生来省兄归钱塘】的评析。
赏析
此诗虽仅四句二十字,却结构谨严、层次分明:起以典兴,承以情转,转以嘱托,合以场景收束。尤以末句“双亲闾巷立多时”为诗眼——无一“思”字、“泪”字、“愁”字,而慈孝之思、骨肉之牵、岁月之盼尽在“立多时”三字之中。此法深得杜甫“烽火连三月,家书抵万金”之神髓,亦近王维“行人临发又开封”之含蓄隽永。语言平易近人,纯用白描,然意象坚实(鹡鸰、闾巷、双亲、立姿),时空张力饱满(相见之暂与伫立之久、京师之远与钱塘之近),堪称明代赠别诗中言简意丰之典范。
以上为【送叶生来省兄归钱塘】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“孟端诗清婉有致,不尚华缛,如‘要把平安早归报,双亲闾巷立多时’,真得风人之旨。”
2. 《明诗纪事》(陈田):“此诗情真语质,无一浮词,而忠厚悱恻之气溢于楮墨之间,盖其天性笃于伦常故也。”
3. 《王绂年谱》(周积寅编)引清人顾沅《吴中名贤录》:“绂事母至孝,每念亲辄形诸吟咏,此诗所谓‘双亲闾巷立多时’,即其平日孝思之写照。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)第四卷:“王绂诗承高启余韵,兼取杜、韦之长,此诗以日常情境载厚重人伦,体现明初诗歌由元末纤巧向质实醇厚之转变。”
5. 《无锡县志·艺文志》(乾隆版):“绂诗多题画之作,然此等寄怀手足者,尤见性情,非徒以笔墨为能事者可比。”
以上为【送叶生来省兄归钱塘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议