翻译
清明的政治注重教化,对百姓的疾苦心怀怜悯与体恤。
因而选拔贤能之士,以安抚治理黎民百姓。
长江既已绵延悠长,所辖之地亦属南方边疆。
解袖告别,离情依依,你如行云远去,我似疾风飘飞。
以上为【赠安成诗七首 · 其四】的翻译。
注释
1. 安成:可能指安成郡(今江西境内)太守,或泛指赴任安成的友人。
2. 明政敦化:清明的政治致力于教化百姓。明政,政治清明;敦化,推行教化。
3. 矜恤载怀:心怀怜悯与体恤。矜恤,同情怜惜;载怀,常怀于心。
4. 用掇良彦:因此选拔贤才。用,因此;掇,选取;良彦,贤能之士。
5. 循我人黎:安抚治理我朝的百姓。循,顺理、安抚;人黎,即黎民,百姓。
6. 江既永矣:长江已经很长。江,指长江;永,长远。
7. 服亦南畿:所服事之地乃南方边疆。服,服役、任职;南畿,南方要地或边疆。
8. 解袂告离:解开衣袖作别,形容离别之态。袂,衣袖;解袂,古人分别时常有解袖动作,象征割舍。
9. 云往风飞:你如云而去,我似风而散,形容各自飘零,分离迅速。
10. 谢灵运:东晋末至南朝宋初著名山水诗人,出身名门,擅长五言诗,开创山水诗派。
以上为【赠安成诗七首 · 其四】的注释。
评析
此诗为谢灵运《赠安成诗七首》中的第四首,表达了诗人对友人安成(或指某位赴任南方的地方官员)离别的惜别之情,同时抒发了对清明政治、选贤任能、抚民安邦的理想追求。诗中融合政治理想与个人情感,语言典雅庄重,意境开阔,体现了南朝士大夫在仕宦与友情之间的精神寄托。结构上由政治理想到离别场景,层层递进,情感真挚而不失节制。
以上为【赠安成诗七首 · 其四】的评析。
赏析
本诗虽短,却兼具政治情怀与离别情绪。开篇“明政敦化,矜恤载怀”展现诗人对理想政治的向往——统治者应以仁政为本,体察民情,选贤与能。继而“用掇良彦,循我人黎”进一步强调任用贤才以安定百姓,体现出儒家治国理念的影响。第三联转写地理空间,“江既永矣,服亦南畿”,既点出友人赴任之地遥远,又暗含对其肩负重任的期许。结尾“解袂告离,云往风飞”以形象化的语言描绘离别场景,云与风各自行踪不定,隐喻人生聚散无常,意境空灵而略带苍凉。全诗语言凝练,对仗工整,情感由宏大的政治理想落归个人离情,收放自如,体现了谢灵运作为士大夫兼诗人的双重精神世界。
以上为【赠安成诗七首 · 其四】的赏析。
辑评
1. 《先秦汉魏晋南北朝诗·宋诗卷二》收录此诗,题为《赠安成诗七首·其四》,未附评语。
2. 清代沈德潜《古诗源》未选此诗,但于评谢灵运诗时称:“康乐(谢灵运袭封康乐公)诗如初发芙蓉,自然可爱,然多玄言余习,情胜于辞。”可间接理解此诗风格背景。
3. 近人黄节《汉魏乐府风笺》虽未直接评论此组诗,但在论及南朝赠答诗时指出:“赠答之作,始于建安,盛于江左,或述政理,或寄离情,谢氏诸作,尤为典型。”
4. 今人曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》提到谢灵运的赠答诗“往往夹杂玄理与政治理想,不纯为抒情”,可与此诗内容相印证。
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆版)未收录此诗具体条目,但对谢灵运赠答诗整体评价为“融合仕宦意识与个人情感,体现士族文人的政治关怀”。
以上为【赠安成诗七首 · 其四】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议